求《唐才子傳》中劉禹錫的譯文,很急

2021-05-01 11:08:07 字數 5033 閱讀 7089

1樓:匿名使用者

杜牧,字牧之。京兆萬年人。還沒中進士的時候,到了東都洛陽,太和二年,中了進士,又被人以賢良方正的標準推薦給朝廷。

沈傳師表為江西團練府巡官,又給牛僧孺到淮南節度府當書記官,累積功勞公升遷左補闕、史館修撰。後來又改任為膳部員外郎,先後當過黃州刺史、池州刺史、睦州刺史。任考功郎中(官名),管理皇帝的命令和公告,公升遷到中書舍人,死。

牧性情剛直,有出奇的氣節,敢論各種大事,指出、陳述各事得弊端或厲害之處尤其精到。死得時候,五十歲,臨死自己寫了墓誌,並焚燒了很多自己寫得文章。他的一生詩情多豪邁,話語俱驚人。

2樓:匿名使用者

古文:劉禹錫有宰相器 急!!

3樓:匿名使用者

看不全題目原文,只能幫你一半:

1、每:多次 稱:讚揚

從:聽從

2、劉禹錫因為他(王叔文)名重一時,所以與他交往。

引領劉禹錫和柳宗元到禁中,與他們商議大事,對他們言聽計從。

5、劉禹錫是唐朝詩人,被稱為:「詩豪」

(劉禹錫排行二十八,因此白居易稱呼他為「劉二十八」。另外,白居易稱他為「詩豪」,清人王夫之稱他為「小詩之聖」)

4樓:不見君

劉禹錫經常被人稱讚有宰相的才能

唐才子傳元稹翻譯

5樓:116貝貝愛

元稹,字微妙的,河南人。九歲時擅長寫文章,十五提公升明經,書判拔萃科,補任校書郎。元和初年,對策第一,封壽拾遺。

多次上書談論利與害,當道路惡劣的,出任河南尉。後來被任命為監察御史,東川辦案。回次敷水驛,中人仇士良半夜到.

模不讓邸,仇怒,攻打元棋的臉。

宰相任命劉稹年少輕威,失去憲臣體,貶江陵士曹參軍,李絳等人議論他的錯誤。元和末年,召任膳部員外郎。元稹詩變體,往往宮中**色都讀的,稱為才子。

然而點綴屬雖然廣,樂府專門的警句啊。她為江陵,和監軍崔潭峻好。

長慶年間,崔進他的詩歌數百篇,皇帝非常高興,問他現在在**,天:「為南宮散郎。」提公升為祠部郎中、知制誥,不久遷任中書舍人、翰林學士承旨,後來任同中書門下平章事起初以機會,舉止輕浮,朝廷內外各種笑,不久罷除。

但是一直沒有檢查,不為**所左右,任武昌節度使,死亡。在越時,徵召竇鞏。竇鞏長於作詩酬答.

天,所以鏡湖綿延、秦望的奇異更加傳,當時稱為「蘭亭絕唱」。微妙的和白居易最秘密,雖然骨肉末年到,愛慕之情。

可以欺騙金石,千里神交,如符契,唱和的多,沒有超過二公的。有《元氏長慶集》一百卷和《小集》十卷,現在傳。飽經風霜,然後勝利棟樑的責任,人必勞餓空乏,然後不要得意忘形的樣子。

聲譽早一定銳不可當,士氣旺盛就志驕,神志驕橫就會積聚怨恨。

先到的人來可喜,大器晚成者或許可以祝賀。何況喜慶弔喪接踵及門,不可預料的呢。人評元詩如同李龜年說天寶遺事,外貌憔悴而神不傷。

何況尤其物移人,奢侈風俗遷移性,可以看出他的舉止裴薄豐茸,且不能戰勝自己,到登高位愧,在許多人留下笑柄,由來已久。不重視細節,最後幾大德。難道聽不到言行君子的關鍵,榮辱的圭玉墅。?

古人不以能治而無位,以有位而不能治理好了。

原文:稹,字微之,河南人。九歲工屬文,十五擢明經,書判入等,補校書郎。元和初,對策第一.拜壽拾遺。數上書言利害,當路惡之.出為河南尉。後拜監察御史,按獄東川。

還次敷水驛,中人仇士良夜至.稹不讓邸,仇怒,擊稹敗面。宰相以稹年少輕威,失憲臣 體,貶江陵士曹參軍,李絳等論其枉。元和末,召拜膳部員外郎。

稹詩變體,往往宮中樂 色皆誦之,呼為才子。然綴屬雖廣,樂府專其警策也。妝為江陵,與監軍崔潭峻善。

長慶中.崔進其歌詩數十百篇,帝大悅,問今安在,日:「為南宮散郎。」擢祠部郎中、知制誥,俄遷中書舍人、翰林承旨,後拜同中書門下平章事初以瑕釁,舉動浮薄,朝野雜笑,未幾罷。

然素無檢,望輕,不為公議所右。除武昌節度使,卒。在越時,闢竇鞏。

鞏工詩.日酬和,故鏡湖、秦望之奇益傳,時號「蘭亭絕唱」。微之與白樂天最密,雖骨肉末至,愛慕之情。可欺金石,千里神交,若合符契,唱和之多,無逾二公者。

有《元氏長慶集》一百卷及《小集》十卷,今傳。

松柏飽風霜,而後勝梁棟之任,人必勞餓空乏,而後無充詘之態。譽早必氣銳,氣銳則志驕,志驕則斂怨。先達者來足喜,晚成者或可賀。況慶吊相忘於門閭,不可測哉。

人評元詩如李龜年說天寶遺事,貌悴而神不傷。況尤物移人,侈俗遷性,足見其舉止裴薄豐茸,仍且不容勝己,至登庸成忝,貽笑於多士,其來尚矣。不矜細行,終累大德。

豈不聞言行君子之樞機,榮辱.之圭墅?古人不恥能治而無位,恥有位而不能治也。

此文出自唐代辛文房所著的《唐才子傳》

寫作背景:

作者辛文房,字良史,西域人。此書對中﹑晚唐詩人事蹟所記尤詳﹐也包括部分五代詩人。按詩人登第先後為序。

書中儲存了唐代詩人大量的生平資料,對其科舉經歷的記敘更為詳備。傳後又有對詩人藝術得失的品評,多存唐人舊說,其中頗有精闢之見。

但所述多有失實,謬誤之處,如謂駱賓王與宋之問唱和靈隱寺,《中興間氣集》為高適(實為高仲武)所編,李商隱曾為廣州都督等。也有因誤解材料而造成錯誤,如劉長卿傳,記權德輿稱劉長卿為「五言長城」,而據權德輿《秦徵君校書與劉隨州唱和詩序》,實是劉長卿「自以為五言長城」等。

書成於元大德八年(1304)。原本10卷﹐明初尚存,《永樂大典》在「傳」字韻內曾錄其全書。但此部分《永樂大典》今亦佚。

清《四庫全書》館臣從《永樂大典》其他各韻中輯出243位詩人的傳記,附傳44人,共287人,編為8卷。

日本《佚存叢書》有10卷本,有278位詩人的傳記,附傳 120人。有清陸芝榮等《佚存叢書》校刻本。又有清《指海》本,以日本本為底本,校以《四庫全書》本,2023年古典文學出版社用日本本重印,另附《指海》本校記。

被列為國學入門必讀書目之中。後人傅璿琮所編《唐才子傅校箋》以日茂元刊十卷本為底本,校以日藏五山本、正保本、《佚存叢書》本以及《四庫全書》本、三間草堂本、《指海》本等海內外世傅版本、校訂精審,堪稱定本。

箋證的重點在探索史料**、糾正史實錯誤、補考原書未伯重要+事蹟,以全書所收近四百位唐代備的重要事蹟,以全書所收近四百位唐代重要詩人的生平和創作為基本架構,通過對他們生平事蹟、詩文創作、作品流會心等基本史料來龍去脈、是非真假的逐條考證,起到了有唐一代詩人事蹟資料庫的作用。

隋宮燕的注釋譯文

6樓:情繫小神

隋宮燕作者:李益 年代:唐 體裁:七絕

7樓:孰若起而拯之

燕語呢喃聲聲,好似在傷感舊日的朝庭之春,官花寂寞開放,凋落後旋即化作泥塵。

自從國亡之後,關閉了這風光綺麗的官庭,燕子啊,幾個年度飛來都見不到人。

8樓:

隋宮燕燕語如傷舊國春,宮花旋落已成塵。

自從一閉風光後,幾度飛來不見人。

詞句注釋

隋宮:指汴水邊隋煬帝的行宮,當時已荒廢。

舊國:指隋朝。

旋落:很快飄落。「旋落」一作為「一落」。

一閉風光:指隋亡後,行宮關閉。

白話譯文

燕語呢喃聲聲,好似在傷感舊日的朝庭之春,官花寂寞開放,凋落後旋即化作泥塵。

自從國亡之後,關閉了這風光綺麗的官庭,燕子啊,幾個年度飛來都見不到人。

背景與簡析

隋煬帝楊廣是中國歷史上乙個十分荒淫嬉遊、奢侈腐化的昏庸皇帝,他在位十三年,曾三次帶了妃嬪、皇親國戚和文武百官下揚州遊玩,耗盡民力、財力,給廣大勞動人民造成了巨大的災難。當他第三次要下揚州時,大臣們一再諫阻,他不但不聽,反而把那些進諫的大臣乙個個殺掉。他在大業十二年(616)到揚州後,全國已到處燃起了農民起義的烈火,使他再也不能回到洛陽和長安,只好龜縮在揚州苟延殘喘。

大業十四年,在行宮裡被他的部下宇文化及用白絹縊死。「隋宮」即是隋煬帝在江都的行宮,由於隋煬帝的昏庸無道,隋宮就成了隋煬帝**腐敗、迷於聲色的象徵。貞元十六年(800),作者李益曾客遊揚州,見到當年煬帝的行宮遺跡,對隋宮前的春燕呢喃,頗有感觸,便寫下了這首懷古詩。

這首詩的

一、二句用倒裝手法寫燕子傾訴的畫面。

三、四句是從燕子的角度來著筆寫隋朝滅亡後隋宮的冷清與蕭條。這首詩抒發了詩人對人世滄桑的嘆息及對隋王朝的衰亡之感。這首詩移情於物(燕子),構思巧妙。

9樓:掛著太陽曬彩虹

原文:燕語如傷舊國2春,宮花旋落3已成塵。自從一閉風光4後,幾度飛來不見人。

譯文:燕語呢喃聲聲,好似在傷感舊日的朝庭之春,官花寂寞開放,凋落後旋即化作泥塵。自從國亡之後,關閉了這風光綺麗的官庭,燕子啊,幾個年度飛來都見不到人。

詞句注釋:

隋宮:指汴水邊隋煬帝的行宮,當時已荒廢。

舊國:指隋朝。

旋落:很快飄落。「旋落」一作為「一落」。

一閉風光:指隋亡後,行宮關閉。

總結:《隋宮燕》是由唐代詩人李益創作的一首七言絕句。這首詩的一、二句用倒裝手法寫燕子傾訴的畫面。

三、四句是從燕子的角度來著筆寫隋朝滅亡後隋宮的冷清與蕭條。這首詩抒發了詩人對人世滄桑的嘆息及對隋王朝的衰亡之感。這首詩移情於物(燕子),構思巧妙。

(內容來自網路,僅供參考)

10樓:小小羅王

燕語如傷舊國春,宮花旋已成塵。

自從一閉風光後,幾度飛來不見人。(《隋宮燕》李益)【注釋】

隋宮:指汴水邊隋煬帝的行宮,當時已荒廢。

舊國:指隋朝。

旋落:很快飄落。「旋落」一作為「一落」。

一閉風光:指隋亡後,行宮關閉。

【白話譯文】

燕語呢喃聲聲,好似在傷感舊日的朝庭之春,官花寂寞開放,凋落後旋即化作泥塵。

自從國亡之後,關閉了這風光綺麗的官庭,燕子啊,幾個年度飛來都見不到人。

詩文賞析:

這首詩作者李益便以代燕說話的巧妙構思,抒發弔古傷今之情。

《唐才子傳杜牧的翻譯,唐才子傳 杜牧 翻譯

這個很好懂啊,你有哪個詞語不理解我導師可是 說說,全部打不來也太為難了,給你一點翻譯方法 文言文翻譯的方法 一 基本方法 直譯和意譯。文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞 虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實 其不足之處是有時譯...

唐才子傳杜牧文言文閱讀,《唐才子傳 杜牧》 的翻譯

侍郎以峻德偉望中的以 憑 則請以賦見還中的以 把 然敬依所教的所 的。所教,指教的。多焚所為文章的所 的。所為,所寫的 所做的 多焚所為文章 把自己寫的很多文章都燒掉了 譯文 杜牧,字牧之,京城長安地區人。擅長寫文章。是唐文宗大和二年 828年 狀元韋籌那一榜的進士,與厲玄是同一年考中的進士。當初沒...

求姓唐的男孩女孩名字,求姓唐的男孩名字

拉西度先生 8 博雅 學識淵博,品行端正。適用於男孩和女孩取名字。出自 後漢書 杜林傳 博雅多通,稱為任職相。9 承德 蒙受德澤。適用於男孩取名字。出自 漢書 禮樂志 詔撫成師,武臣承德 10 朝宗 百川歸海。適用於男孩取名字。出自 詩經 小雅 沔水 沔波流水,朝宗於海 11 澄泓 水清而深。適用於...