核舟記原文加翻譯,《核舟記》的原文和翻譯是?

2021-04-11 21:39:45 字數 1065 閱讀 5082

1樓:匿名使用者

明朝(有乙個)手藝奇妙精巧的人,名叫做王叔遠。(他)能用直徑一寸來長的木頭,雕刻出宮殿房屋、器具、人物,甚至飛禽走獸、樹木山石(這一些東西來),全都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象,各有各的神情姿態。(他)曾經送給我一艘用桃核雕刻的船,刻的是蘇軾乘船遊覽赤壁。

船從頭到尾長約八分多一點,大約有兩顆黃公尺粒那麼高。中間高起而開敞的部分是船艙,上面蓋著用箬竹葉做的船篷。旁邊開著小窗,左右各有四扇,一共八扇。

開啟窗戶來看,雕刻有花紋的欄杆左右相對。關上窗戶,就看到右邊刻著「山高月小,水落石出」,左邊刻著「清風徐來,水波不興。」,用石青塗在刻著字的凹處。

船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子,兩腮長有很多鬍鬚的人是蘇東坡,佛印在他的右邊,黃庭堅在他的左邊。蘇東坡、黃庭堅一起看一幅書畫長卷。蘇東坡用右手拿著書畫卷的右端,用左手撫摸魯直的脊背。

魯直左手拿著橫幅的左端,右手指著書畫卷,好像在說什麼似的。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側轉身子,他們的互相靠近的兩膝,各自隱藏在書畫卷下面的衣褶裡面。佛印極像彌勒菩薩,敞開胸襟,抬頭仰望,神態表情和蘇東坡、黃庭堅不相類似。

佛印平放著右腿,彎曲著右臂支撐在船上,並豎起他的左腿,左臂掛著念珠靠在左腿上——念珠可以清清楚楚地數出來.

船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有乙個船伕。在右邊的人扎著椎形的髮髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳腳趾,好像在大聲呼叫的樣子。

在左邊的船伕右手拿著蒲葵扇,左手摸著爐子,爐子上面有個壺,那個人眼光正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。

那只船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是「天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻」,(筆畫,也可以說是字跡)細小得像蚊子的腳,一勾一畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一枚篆字圖章,文字是:「初平山人」,它的顏色是紅的。

總計一條船上,刻有五個人;刻有八扇窗戶;刻有箬竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、書畫卷、念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻有文字共三十四個。可是計算它的長度,竟然不滿一寸。原來是挑選了乙個又長又窄的桃核刻成的。

咦,技藝也真靈巧奇妙啊!

2樓:小夏的八子

神經!**來的加點字

核舟記翻譯,核舟記簡短的翻譯

沒有不順著木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的情態。核舟記翻譯 魏子詳矚既畢,詫曰 嘻,技亦靈怪矣哉!莊 列 所載,稱驚猶鬼神者良多,然誰有遊削於不寸之質,而須麋了然者?假有人焉,舉我言以復於我,亦必疑其誑。乃今親睹之。由斯以觀,棘刺之端,未必不可為母猴也。嘻,技亦靈怪矣哉!譯文 魏子仔細地看...

《活板》《核舟記》的翻譯,活板和核舟記翻譯

1 其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。此處的 其 字,指東坡和魯直隱在衣褶中的各一膝。2 其人視端容寂,若聽茶聲然。此處的 其 字,指聽壺中茶水響聲的那個 人。3 其船背稍夷,則題名其上,文曰 天啟壬 戌 秋日,虞山王毅叔遠甫刻 細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆 章一,文曰 初平山人 其色丹。此處的前...

核舟記的譯文,核舟記的譯文越簡單越好

泛舟之人在山光水色掩映之中,忘卻了現實煩惱,陶醉於畫卷裡美好意境的畫面。核舟記的譯文越簡單越好 核舟記的翻譯,越短越好。核舟記簡短的翻譯 的互相靠近的兩膝,各自隱藏在書畫卷下面的衣褶裡面。佛印極像彌勒菩薩,敞開胸襟露出兩乳,抬頭仰望,神態表情和蘇東坡 黃魯直不相類似。佛印平放著右膝,彎曲著右臂支撐在...