《太祖治軍》的譯文文言文宋太祖治軍原文和譯文

2021-03-04 04:44:37 字數 2088 閱讀 3112

1樓:催醉

不知你說的哪一段,請給原文。

好了,有原文了,試譯一下。

宋太祖當朝時,通常規定禁軍的衣長不能超過膝蓋,買了大魚大肉和酒進入軍營的人,都有罪。又制訂了輪流守衛邊防的辦法,想讓士兵習慣在外的勞苦生活,而減輕思念妻兒和家鄉之情。而且士兵在外面守邊的時侯多,在軍營裡的日子少,每個人都發少量軍餉,軍隊的衣食容易滿足。

另外,京城守衛軍領取軍糧時,如果軍營在城東,就命令他們到城西的糧倉領取。如果軍營在城西的,就命令他們到城東的糧倉領取。而且領軍糧不允許租用車子和腳伕,一切都必須自已負責,宋太祖曾經親自登上石掖門審察這件事。

大概是讓他們辛苦用力,控制他們的嬌氣和惰性。所以士兵不羨慕其他人的吃和穿,安心盡力而容易被驅使。

2樓:鄉緣之墨翟

譯文:宋太祖當朝時,通常規定禁軍的衣長不能超過膝蓋,買了大魚大肉和酒進入軍營的人,都有罪。又制訂了輪流守衛邊防的辦法,想讓士兵習慣在外的勞苦生活,而減輕思念妻兒和家鄉之情。

而且士兵在外面守邊的時侯多,在軍營裡的日子少,每個人都發少量軍餉,軍隊的衣食容易滿足。另外,京城守衛軍領取軍糧時,如果軍營在城東,就命令他們到城西的糧倉領取。如果軍營在城西的,就命令他們到城東的糧倉領取。

而且領軍糧不允許租用車子和腳伕,一切都必須自已負責,宋太祖曾經親自登上石掖門審察這件事。大概是讓他們辛苦用力,控制他們的嬌氣和惰性。所以士兵不羨慕其他人的吃和穿,安心盡力而容易被驅使。

文言文宋太祖治軍原文和譯文

3樓:歆雨半度微涼

太祖朝,常戒禁兵之衣,長不得過膝,買魚肉及酒入營門者,皆有罪。又制更戍之法,欲其習山川勞苦,遠妻孥懷土之戀,兼外戍之日多,在營之日少,人人少子而衣食易足。又京師衛兵請糧者,營在城東者,即令赴城西倉,在城西者,令赴城東倉,仍不許傭僦車腳,旨須自負,嘗親登石掖門觀之。

蓋使之勞力,製其驕惰。故士卒衣食無外慕,安辛苦而易使。

譯文:宋太祖當朝時,通常規定禁軍的衣長不能超過膝蓋,買了大魚大肉和酒進入軍營的人,都有罪。又制訂了輪流守衛邊防的辦法,想讓士兵習慣在外的勞苦生活,而減輕思念妻兒和家鄉之情。

而且士兵在外面守邊的時侯多,在軍營裡的日子少,每個人都發少量軍餉,軍隊的衣食容易滿足。另外,京城守衛軍領取軍糧時,如果軍營在城東,就命令他們到城西的糧倉領取。如果軍營在城西的,就命令他們到城東的糧倉領取。

而且領軍糧不允許租用車子和腳伕,一切都必須自已負責,宋太祖曾經親自登上石掖門審察這件事。大概是讓他們辛苦用力,控制他們的嬌氣和惰性。所以士兵不羨慕其他人的吃和穿,安心盡力而容易被驅使。

《宋太祖治軍》的原文和譯文是什麼?

4樓:拉住我的韁繩啊

原文:

太祖朝,常戒禁兵

之衣,長不得過膝,買魚肉及酒入營門者,皆有罪。又制更戍之法,欲其習山川勞苦,遠妻孥懷土之戀,兼外戍之日多,在營之日少,人人少子而衣食易足。又京師衛兵請糧者,營在城東者,即令赴城西倉,在城西者,令赴城東倉,仍不許傭僦車腳,旨須自負,嘗親登石掖門觀之。

蓋使之勞力,製其驕惰。故士卒衣食無外慕,安辛苦而易使。

翻譯:

宋太祖當朝的時候,一般情況下都規定禁軍的衣長不能超過膝蓋,買了大魚大肉和酒進入軍營的人,都有罪。又制訂更改了守衛邊防的辦法,想讓士兵習慣在外的勞苦生活,而減輕思念妻兒和家鄉之情。同時士兵在外面守邊的時侯多,在軍營裡的日子少,每個人都發不多的錢,軍隊的衣食容易滿足。

另外,京城守衛軍領取軍糧時,如果軍營在城東,就命令他們到城西的糧倉領取。如果軍營在城西的,就命令他們到城東去取。而且領軍糧準租用車子和腳伕,所有都必須自己搬回來,宋太祖曾經親自登上石掖門審察這件事。

大概是讓他們辛苦用力,控制他們的嬌氣和惰性。所以士兵從來都不羨慕其他人的吃和穿,安心盡力而容易被驅使。

本詞出自北宋沈括所著《夢溪筆談》,所談論的是宋太祖趙匡胤治軍嚴明的故事。趙匡胤行伍出身,依靠過硬的武藝,一步步從普通士兵成長起來,最後掌管北周禁軍,發動陳橋兵變,個人武藝固然重要,最重要的是其善於"治軍"。

注釋:1.常:同"嘗",曾經

2.習:習慣

3.制:抑制

4.請:領取

5.戍:防守

6.孥:兒女

7.兼:而且

求翻譯文言文,文言文求翻譯

這兩句話出自曾鞏 瀛州 子曰 學而時習之,不亦說乎 有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍 y n 不亦君子乎?學而 孔子說 學習並且時常地去複習,不是很快樂嗎?有志同道合的人從遠方來,不也高興嗎?別人不了解我但我不生氣,不也是道德上有修養的人嗎?重點字詞解釋 1 子 先生,指孔子。中國古代對於有地位...

文言文《非麻胡》譯文,文言文《非相》翻譯

翻譯 遼陽東山e68a8462616964757a686964616f31333363396336,賊人劫掠到了一家人家,家中男子都不在,只有三四個女人在家。賊人不知道虛實,不敢進門,在院子裡面用弓箭恐嚇裡面的人。屋裡的婦人兩個拉繩子,乙個把箭放到繩子上面,從窗戶裡射出去。幾次,賊人還不逃走。屋裡的...

文言文《杯弓蛇影》的翻譯,文言文 杯弓蛇影(譯文)

樂廣有乙個極為親密的好友,很長時間沒有來玩了。有一天,他終於又來了,樂廣問他是什麼原因好久沒有來。客人回答說 上次在你這兒玩,你請我喝酒。我正要喝的時候,突然看見杯中有一條蛇,當時心裡甚為厭惡。喝下去以後,我就病倒了。正當那個時候,樂廣家裡的牆壁上掛著一去弓,那弓上用油漆畫了一條蛇。樂廣心裡猜想客人...