求德語字面意思解釋 請不要GOOGLE翻譯,我就是被那個弄

2021-03-27 08:44:41 字數 680 閱讀 5047

1樓:匿名使用者

首先willst,wollen 是想的意思,不過是用在想要的某某事物上的。平常要說『你會想我嗎』的話。是這樣說的 wirst(會的意思)du(你的意思)mich(我的意思)denken(想的意思) 不過德文就是這樣有點語無倫次的.

『會偶爾想我嗎』也不是像你翻譯出的一樣而是這樣的:wist(會是意思)du(你是在這句話裡必加的不然這句話是沒有意義的)machmal (是有時或偶爾的意思) an(這個詞在這句話裡面是沒有意思的) mich (我的意思)denken(想的意思)好像打的有點亂了,希望你能理解是什麼意思。總的來說就是;『你會想我嗎』=『wirst du mich denken 』『你會想我嗎』=『wirst du machmal an mich denken 』【打的手痠了不過希望你能接受 (*^__^*) 】

2樓:匿名使用者

du mich,這個肯定重複啦,德語簡直是思想者的語言,恐怕只有柔韌性的希臘語尚且超過它啦!willst wollen wirst ,兩個wirst,轉展反徹,出自《bird juy》。思之甚深,wollen對比甚字,意思不變,意境大大不同,知道德語比漢語厲害了吧。

肯定翻譯對了,除非你想做歌德或席勒,否則不必太深究了,德語表達很多哦,

3樓:匿名使用者

你確定沒差成分··?怎麼會翻譯不出來呢···

求中文翻譯成英文,不要google翻譯,不准!英文大神幫幫忙

好問題。但是,好的,美的英文,不是用中文翻譯出來的。中文就是頂級美,翻譯成了任何其他語文,就不美啦。不好意思,為什麼我感覺這幾句中文本身就有問題呢?還是我沒有理解到作者的意思?遠遠的一瞬間是什麼意思?如果不能很好理解作者的意思就翻譯不好啊。作者要不要先訂正下中文?my dream is to mee...

請不要在這照相好嗎的翻譯是什麼意思

請不要在這照相好嗎 would you please don t take a picture here would you please don t take a picture here 你好,很高興回答你的問題,翻譯成英語意思是 pleasedonot swear 滿意請採納 請不要在這兒吸菸...

請會日語的大神幫著翻譯一下,通順就行求不要用翻譯器。。急求。。拜託拜託

一樓明顯是翻譯機翻的 字數過多了 已經是翻譯收費的標準了 這超過了義務接單的範圍 樓主自重 好長啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊 求英語大神幫忙翻譯一下張全蛋的獨白!要是正確的英語翻譯哦!急求!求人間失格讀後感,要用日語寫的,句意通順就行,500詞左右,拜託了 30 第一編數日費 読 終 文章 筆觸...