日本人稱呼男性或女性的名字後邊加個君或者姬是什麼意思

2021-03-24 09:03:42 字數 3426 閱讀 5866

1樓:匿名使用者

君-本身代表著男性,所以日本人稱呼男性的時候用君,姬-也是一樣,從漢字分析也能分析出來她是用在女孩子身上的,所以日本人把姬用在女孩子身上,但是有一點,她的用處有兩種,一是沒有結過婚的,小女孩的時候名字後面加姬,二是皇親貴族的女兒,就是稱呼現在的日本皇上的女兒愛子的時候,不管她有沒有結婚,都要加姬的.

2樓:匿名使用者

那是日本對別人的稱呼罷了!就象叫先生這樣的平常!

日本人叫男生後面總加個『君』、是什麼意思?

3樓:匿名使用者

關係一般的可以姓氏+君(男女都可以)

親密的可以名字+醬(主要女性用)

4樓:匿名使用者

尊稱,表示禮貌的。。就和中國古代的:「子」一樣。

孔子、孟子等。如果你看韓劇的話。還會發現南韓人稱呼都加「兮」。

比如浪漫滿屋裡rain就叫宋慧喬「智恩兮」。日本的女生後面也是用君~

日本人為什麼一般叫男人名字的時候為什麼要在名字後面加乙個君字?

5樓:曉月花痕

一、是bai

日本效仿我du國古代稱謂,君之一字zhi最早見於我國dao周朝,如信陵內君、孟嘗君(戰國四公子容),表示尊稱、封號或者地位崇高的人。

二、如何傳至日本的?據記載,唐代時中日交往日趨頻繁,人們發現日本的文物制度類似中國,頗存上古遺風。這說明日本早於唐之前就已習得華夏文化,而最可靠的證明就是秦始皇時期徐福東渡。

衛挺生——《徐福入日本建國考》與彭雙松——《徐福即神武天皇》在日本學界和政界曾引起強烈反響,至今尚無人提出系統有據的反駁意見來。

三、日本大量保留了華夏文化的精髓。如:片、平假名-漢字,書道-中國書法,空手道-中國武術,武士刀-唐刀。等等。日本文化與華夏文明密不可分。

6樓:手機使用者

學中國古代的......

7樓:匿名使用者

這是日本人的民族習慣、是對男性的敬稱

《君》是什麼意思,在日本中叫男人的名後邊為什麼要加個君字。 30

8樓:淺薄謊言

就是先生之類的,是對男性的尊稱,我國在**時也一度流行稱某君的。

9樓:匿名使用者

這是日本的文化影響,是對男性的一種尊稱

10樓:酷奈↗優優

日本沿襲中國古代對男性的尊稱.並且他們儲存的很好

南韓日本女人叫男人名字後面要加的『君』是什麼意思?是不是從中國傳過去的?

11樓:匿名使用者

這個君字的確是從我國傳過去的,是對人表示禮貌的一種稱呼。

是比自己年輕的人的一種稱謂。

跟自己同輩的人可以在名字後加上『さん』就是我們經常聽到的『xx桑』的那個『桑』字的發音。

比自己年長的人或者是社會地位高的人會使用『さま』漢字寫作『様』。

12樓:匿名使用者

還是喜歡後加『生』多一點。。。

還有,傳聞日本是中國秦戰亂時帶過去的難民。

我覺得某位作者說的世外桃園是很久很久以前的日本。不過現在變質了!

13樓:少林金剛掌

男人的尊稱

日本就是中國後裔,吼吼~~

日本叫男生的名字後面加個君字和沒有加有什麼不同?

14樓:匿名使用者

ls的...不準確

[君]是尊稱..但不一定都要加....

[桑]的話..認識的人之間都能用

[醬]一般是加在關係特別親密的人名字後的..比如戀人或者自己的孩子之類的

さん:(san)[桑]是對別人比較尊重的稱呼,男女通用,可以翻譯為"先生""小姐""夫人"等等.

ちゃん:(tyan)[醬]是對親密的人之間的稱呼,男女通用,多用在戀人.家人.好朋友之間.可以翻譯為"小...""親愛的..."

15樓:匿名使用者

加了表示尊敬,是尊稱!

日本為什麼在男性的名字後加君?

16樓:匿名使用者

[君]是日本人對年輕男孩的一種親切的稱呼。有時也可以用「君」稱呼女孩的。

甚至上司也可以稱呼下級為「君」可是稍微年齡大一些了,就稱呼「xxさん」「さん」(san) 也是對人尊敬的一種稱呼。比如: 鈴木さん。。。

17樓:煩煩ゾdà公宔

是乙個人對另乙個人的尊稱

就象我們說

張先生李先生 的 「先生」一樣

18樓:匿名使用者

這是中國古代的禮節,現在南韓台灣都有所保留(當然不完全一樣)

日本人會在名字後加上君字是何用意

19樓:焱の鳳凰

"君「本來就是個男女共用的第二人稱謂語,只是男性用的比較多而已。

這個敬語起源於古漢語,本身就沒有對性別的界定。

但因為過去男尊女卑的歷史情況被人用的上君的也大多是男性。

為什麼日本人稱某人的名字後面加個君

20樓:破寒輕風

我認為,日本崇尚的是儒家文化,因此,他們加上乙個君字表示對別人的尊敬.在我國春秋戰國時期,儒家文化就比較有地位,因此各個諸侯國的人對那些諸侯不是也是這樣敬稱的嗎?如"信陵君".

只是日本人將這種文法延續了下來而已.

21樓:神無月の女巫

這個~~不是從我國流傳給他們的嗎~?

還記得《封神演義》嗎~?裡頭的張天君。。王天君。。那是一種尊稱呀~又如《史記》裡的"信陵君"。。。

我記得~君有大丈夫的意思~是褒義哦~呵呵~~~~還有君的日文發音是"g~u~n"不是"sang"...後面的那個是"先生"的意思~不一樣的~

22樓:匿名使用者

這是禮節性的稱呼,不管男性和女性裡,加乙個「君」(日語發音為「sang」),表示對對方的尊重。

23樓:匿名使用者

"君"即"君子",有教養、知禮節的意思。

一般用在缺乏教養的「出生」身上。

不知滿意嗎?

24樓:匿名使用者

就像西方在人命前加「mr(先生)」,是表示對對方的尊敬

還有,中國對某位德高望重的人會稱為「某老」,大同小異

25樓:百度使用者

表示禮貌,相當於中文裡的「先生」

26樓:匿名使用者

尊稱 =先生

27樓:匿名使用者

"君」是對男性平輩稱呼的一種字尾

的日本人的名字,四字的日本人的名字

姓氏 1 佐藤 2 鈴木 3 高橋 4 田中 5 渡辺 6 伊藤 7 山本 8 中村 9 小林 10 斎藤 11 加藤 12 吉田 13 山田 14 佐 佐 木 15 山口 16 松本 17 井上 18 木村 19 林 20 清水 21 山崎636f707962616964757a686964616...

日本人的名字怎麼翻譯,日本人的名字怎麼用英文翻譯?

日本的字是漢字變過去的,日本漢字的發 音從唐朝到現在是不斷地變化的,和我們漢語一樣,當然日本也有自己的發音,並附日語發音於一樣意思的漢字上,當然後來日本又有了假名 也可以說是日本的字,其實是某些漢字的縮寫 我們中國人就看不懂了。所以日本人的名字讀法是和語音還是漢語音就要看他們的父母是怎麼起的了明白了...

日本人的名字都是用片假名嗎,日本人名字是用片假名寫還是用平假名寫

現在的片復 假名在用來 書寫外來語之制外,還會書寫 一些用法發生變化的日語詞 為了強調別人注意的日語詞 一些雖然有其漢字的日語詞發音,但卻為了 流行 而強加上去的外來語發音 一些不願意用漢字甚至假名來充當名字的人的姓 名 兩者都有可能 等等。日本每年要從外國引進很多的外來語,這不但給日本的本土文化帶...