《惠子相梁》與《莊子與惠子游於濠梁》兩則短文分別反映了莊子的

2021-03-22 00:17:57 字數 7120 閱讀 4120

1樓:膽琅灰

第一則莊子講鴆雞的故事裡,莊子將自己比作鶴雞,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,既表明了自己的立場和志趣,又極其辛辣地譏諷了醉心於功名利祿且無端猜忌別人的醜態。第二則莊子堅持認為「出遊從容」的魚兒很快樂,其實是他愉悅心境的投射與反映。也反映了莊子推崇「自然」,反對「人為」的思想。

惠子相梁和莊子與惠子游於濠梁兩則故事的主題分別是什麼

2樓:山

惠子相梁 出自《莊子·秋水》,作者是中國古代哲學家莊周。在這篇短文中,莊子將自己比作鵷雛,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,表明自己鄙棄功名利祿的立場和志趣,諷刺了惠子醉心於功名利祿且無端猜忌別人的醜態。《莊子與惠子游於濠梁》輕鬆閒適,詩意盎然。

一力辯,一巧辯;一求真,一尚美;一拘泥,一超然;讓人讀後會心一笑而沉思良久。 惠子好辯,重分析。對於事物有一種尋根究底的認知態度,重在知識的**;莊子智辯,重觀賞。

對外界的認識帶有欣賞的態度,將主觀的情意發揮到外物上而產生移情同感的作用。如果說惠子帶有邏輯家的個性,那麼莊子則具有藝術家的風貌。

《惠子相梁》和《莊子和惠子游於濠梁》的原文

3樓:匿名使用者

惠 子 相 梁

《莊子》

惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:「莊子來,欲代子相。

」於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:「南方有鳥,其名為鵷鵮,子知之乎?

夫鵷鵮發於南海,而飛於北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。於是鴟得腐鼠,鵷鵮過之,仰而視之曰:『嚇!

』今子欲以子之梁國而嚇我邪?」

莊子與惠子游於濠梁

《莊子》

莊子與惠子游於濠梁之上。莊子曰:「鯈魚出遊從容,是魚之樂也。

」惠子曰:「子非魚,安知魚之樂?」莊子曰:

「子非我,安知我不知魚之樂?」惠子曰:「我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!

」莊子曰:「請循其本。子曰『汝安知魚樂』云者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也。」

4樓:緣~歡樂緣

20 《莊子》故事兩則

課文研討

一、整體把握

求助!!初三題!!!關於《惠子相梁》與《莊子與惠子游於濠梁》

5樓:匿名使用者

莊子與惠子游於濠梁之上。

莊子曰:

「儵(讀音tiao二聲,鰷)魚出遊從容,是魚之樂也。」

惠子曰:「子非魚,安知魚之樂?」

莊子曰:「子非我,安知我不知魚之樂?」

惠子曰:「我非子,固不知之矣;子固非魚也,子之不知魚之樂,全矣。」

莊子曰:「請循其本。子曰『汝安知魚之樂』云者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也。」

1.這個問題相當無聊。出題人是要你寫下他認為是正確的,可就問題本身而言,你怎麼答都是對的。我不去做那些無聊事。

2.我認為,這場辯論沒有勝者。什麼是勝,什麼是敗?

「得到」是勝,「失去」是敗。個人世界觀不同,所求的東西不同,答案亦不同。對話中莊子認為魚是快樂的,這個就夠了。

莊子關心的只是通過避世來達到他所認為的逍遙(個人很鄙視這種逍遙),勝負之分對他來說不能夠的到什麼。那麼對他來說就根本沒有勝、負了。惠子是乙個非常實際的人,如果讀過莊子會知道前面惠子是擔心莊子來搶他的相位而故意刁難過莊子「搜於國中三日三夜」。

但莊子並不是來搶他的東西的,惠子不曾得到,也不曾失去;莊子也沒有記恨,繼續和他游於濠梁,來了一次對話。就談話(我不認為這個是辯論)本身而言,惠子最後不曾失去自己的論點,一直實事求是地在反駁,莊子卻從另乙個方面來闡述:就「汝安知魚之樂」這句,應該是兩個人都有自己的解釋,惠子說的是「我不知道你知道魚的快樂,你怎麼知道的」,莊子認為是「我知道你知道魚的快樂,你怎麼知道」,可以說是莊子這麼回答很無賴,但畢竟是兩個人個人的世界觀不同造成的。

因此,這場辯論沒有所謂的勝負。出題的人很無聊,答題的人更無聊。只要有自己的觀點,認為對的就去做,總比看兩個傻瓜爭論強很多。

6樓:孤單詩雨

1 不好

2 莊子

填空。 (1)《惠子相梁》和《莊子與惠子游於濠梁》都出自_________。莊子繼承並發揚了_________的思

7樓:換行符

(1)《莊子·秋水》  老子  道家

(2)《莊子》  寓言  汪洋闢闔,儀態萬方

誰有《莊子》故事兩則的翻譯:就是《惠子相梁》和《莊子和惠子游於濠梁》的翻譯。

8樓:吳田田

1.惠子相梁

惠施做了梁國的國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:「莊子到梁國來,想取代你做宰相。

」於是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:「南方有一種鳥,它的名字叫,你知道嗎?

從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到乙隻腐臭的老鼠,鳥從它面前飛過,貓頭鷹仰頭看著,發出『嚇』的怒斥聲。現在你也想用你的梁國來『嚇』我吧?

」2.莊子與惠子游於濠梁

莊子與惠施在濠水的橋上遊玩。莊子說:「白魚在河水中游得多麼悠閒自得,這是魚的快樂啊。

」惠施說:「你不是魚,怎麼知道魚的快樂呢?」莊子說:

「你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂呢?」惠施說:「我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,是可以肯定的!

」莊子說:「請從我們最初的話題說起。你說『你哪兒知道魚快樂』的話,說明你已經知道我知道魚快樂而在問我。

我是在濠水的橋上知道的。」

9樓:微笑苦澀

1惠子相梁 惠子在魏國當宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說:「莊子到魏國來,想(或就要)取代你做宰相。

」於是惠子非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:「南方有一種鳥,它的名字叫鵷雛,你知道它嗎?

鵷雛從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時,乙隻貓頭鷹拾到乙隻腐臭的老鼠,鵷雛從它面前飛過,仰頭看著它,發出『嚇』的怒斥聲。難道現在你想用你的梁國(相位)來威嚇我嗎?

」惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。 相:

輔助君主的人,相當於後代的宰相。這裡用作動詞,做宰相的意思。 相梁:

在梁國做國相。梁,戰國時期魏國遷都大樑(今河南開封)後的別稱。 或:

有的人。 恐:害怕。

國:國都。 往:

前往。 鵷雛:古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。

止:棲息。 練實:

竹實,即竹子所結的子。 醴(lǐ)泉:甘美如醴(甘甜,甜美)的泉水。

於是:在這時。 鴟(chī):

貓頭鷹。 嚇(hè):模仿鴟發怒的聲音。

下文的「嚇」用作動詞。 夫(fú):可以不譯,也可以譯作那 那鵷鶵。

三:虛指多次

2莊子與惠施在濠水的橋上遊玩。莊子說:「白魚在河水中游得多麼悠閒自得,這是魚的快樂啊。

」惠施說:「你不是魚,怎麼知道魚的快樂呢?」莊子說:

「你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂呢?」惠施說:「我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,是可以肯定的!

」莊子說:「請從我們最初的話題說起。你說『你哪兒知道魚快樂』的話,說明你已經知道我知道魚快樂而在問我。

我是在濠水的橋上知道的。」

《惠子相梁》和《莊子和惠子游於濠梁》兩篇古文的翻譯

10樓:匿名使用者

惠子相梁·譯文

惠施做了梁國的國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:「莊子到梁國來,想取代你做宰相。」於是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。

莊子前去見他,說:「南方有一種鳥,它的名字叫,你知道嗎?從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。

在此時貓頭鷹拾到乙隻腐臭的老鼠,鳥從它面前飛過,貓頭鷹仰頭看著,發出『嚇』的怒斥聲。現在你也想用你的梁國來『嚇』我吧?」莊子與惠子游於濠梁·譯文

莊子與惠施在濠水的橋上遊玩。莊子說:「白魚在河水中游得多麼悠閒自得,這是魚的快樂啊。

」惠施說:「你不是魚,怎麼知道魚的快樂呢?」莊子說:

「你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂呢?」惠施說:「我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,是可以肯定的!

」莊子說:「請從我們最初的話題說起。你說『你哪兒知道魚快樂』的話,說明你已經知道我知道魚快樂而在問我。

我是在濠水的橋上知道的。」

把《惠子相梁》《莊子與惠子游於濠梁》這兩篇古文其中一則改變陳課本劇。 急急急···

11樓:匿名使用者

惠子相梁(課本劇)

人物:莊子,戰國時期哲學家,道家代表人物。

惠子,莊子的好友,叫惠施。

惠子僕人2個。

梁國買賣人幾個。

梁國都城的街上。

幾個人在吆喝著賣東西。(看見有人過來,主動上前招呼)

買賣人:先生,新出鍋的油餅,您不來一張嗎?

莊子:(一邊走,一邊低頭自言自語,陶醉狀,似乎沒有聽到買賣人的話)有意思啊。昨天我做的夢,真是有意思啊。

我夢見自己變成了蝴蝶,在花叢中自在飛行。(做蝴蝶飛行的動作,忽然疑惑起來。)我到底是誰呢?

我是蝴蝶?蝴蝶是我?我到底是誰呢?

買賣人:(伸頸驚訝)這人?

其他買賣人:(議論)這人一定是個瘋子。都不知道自己是誰。(嘲笑)還說自己是蝴蝶。別搭理他。

莊子:(走過去後,忽然回來)這餅是新出鍋的?

買賣人:沒錯。咱們做生意講究誠信不是。絕對是新烙的。

莊子:那油——

買賣人:什麼「油」不「油」的,沒有錢可不行。

其他買賣人:油要是每次都是新的,就不掙錢了。這年頭,總得讓人掙點吧。

莊子:好,我不計較。給我來張餅。(遞過錢去)不用找了。哪一行也不容易啊。

買賣人:先生,您別怪我多嘴,敢問您這是去哪兒啊。

莊子:準備去見老朋友。

買賣人:見朋友好啊。常言說,在家靠父母,在外靠朋友。這朋友間啊就得多聯絡,要不時間一長,感情就生疏了。您的朋友是——

莊子:我的朋友叫惠施。

買賣人:(趕緊捂住莊子的嘴)是我們梁國的宰相惠施嗎?

莊子:正是。

買賣人:那我勸您還是別去了。

莊子:這話又是怎麼說的呢?

買賣人:您想啊,您現在是什麼人啊,瞧您這衣服,這鞋。哎,人家是宰相啊,一人之下,萬人之上啊。

莊子:是啊。他是宰相了,也是朋友啊。

買賣人:那可不一樣。也許以前你們關係好,談得來。這人啊,一旦身份變了,就不一樣了。

莊子:是嗎?那我更得去看看了。我倒要看看這梁國的宰相惠施變了沒有?

(惠子的兩個僕人上)

僕人1:你是什麼人啊?對我們宰相敢稱名道姓的。

莊子:在下莊周是也。

僕人2:哦,你就是莊周啊,我們可找你三天三夜了。

莊子:(吃驚)找我?(笑)一定是惠施派你們來的。不過,我的這位老朋友可說錯了乙個詞。

僕人1:什麼,敢說我們宰相用錯了詞。

莊子:不是嗎?既然想見我該用「請」字啊,這「找」怎麼聽著這麼彆扭啊。

僕人2:(對僕人1)宰相是這麼交代我們的啊。他說——就是挖地三尺,也要把莊周挖出來。

僕人1:宰相還說要是今天找不到你,還要派全城的軍隊搜查呢。這下我們是立下大功了。

莊子:好吧,不必興師動眾了。我現在就跟你們去。本來,我是打算過些日子再去的。既然你們宰相大人如此著急,我就成全了你們吧。

僕人:好,走吧。這餅先別吃了,揣到兜裡吧。馬上就走。(拖拽著莊子離開)

買賣人:(對莊子喊)我說你別去,去了不會有好果子吃的。以前是朋友又怎麼樣,世道動亂,人心難測啊。

(僕人將莊子帶到惠子面前)

惠子:(假裝匆忙迎上前)哎呀,老朋友別來無恙啊。(對僕人怒斥)你們,怎麼一點不動禮貌啊,這是我的老朋友莊子,人家是有大學問的人,推推搡搡怎麼可以呢。

我不是說了嗎,要恭恭敬敬地去請。還不快給人家道歉。

莊子:沒什麼。這不怨他們。看我這一身衣裳,**像是您的朋友啊。

僕人:莊周先生,我們失禮了。

莊子:我說過了,這不怨你們,要怨該怨我自己。(對惠子)怎麼幾日不見,你做了宰相了。可喜,可賀啊。

惠子:沒辦法啊,總得弄個差事,混口飯吃吧。你這次來——

莊子:也沒什麼。現在吃飯的事可是頭等大事啊,聽說你做了宰相了——

惠子:你也失業了?說吧,衙門裡的差事名額是滿了,啊,清潔工之類的還能給你安排。你怎麼也算是我的老朋友了,只要你願意,我擔保你明天上班沒問題。

莊子:你看我這一身。哪做得了清潔工啊。

惠子:是不能做清潔工了,就憑你的學問,啊,怎麼也不能做清潔工啊。(試探性地)要不,你看什麼位置合適,我幫你安排。

莊子:我可不覺得有什麼適合我。

惠子:你還是願意給人講故事嗎?今天有沒有興趣啊。哎呀,我已經很久沒聽你的故事了。怎麼樣?大家來點掌聲。

僕人:(鼓掌)歡迎,歡迎,熱烈歡迎。

莊子:非講不可嗎?

惠子:那當然了。乙個人不聽莊周講的故事,將是終身的一大遺憾啊。

莊子:那好吧。我講了:南方有一種鳥,它的名字叫鵷鶵,你知道嗎?

惠子:沒聽說過呀。又是你瞎編的吧?

莊子:哎,沒聽說過可不一定就不存在,對吧。大千世界,未知領域多著呢。這麼跟你說吧,就是傳說中像鳳凰一類的鳥。

惠子:哦,這種鳥又怎麼樣呢?

莊子:鵷鶵從南海起飛飛到北海去。

惠子:哎呀,路途遙遠,困難重重啊。

莊子:是啊。這種鳥呢,它不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。

惠子:那它也太挑剔了吧。

莊子:在此時,貓頭鷹拾到乙隻腐臭的老鼠,鵷鶵鳥從它面前飛過,貓頭鷹仰頭看著鵷鶵,發出「嚇」的怒斥聲。(莊子講到這停下來)

惠子:怎麼停了?後來呢?

莊子:(對眾人)後來重要嗎?這個故事怎麼樣?

僕人1:不好說。鵷鶵和貓頭鷹不真不一樣啊。

僕人2:是啊,乙隻老鼠,而且還是乙隻腐臭的老鼠。多大的事啊。

莊子:(俯向惠子耳朵,先笑後變嚴肅)現在你也想用你的梁國來嚇唬我嗎?

惠子:別說得那麼難聽。你看,你這一來,我哪兒知道你幹什麼來的呀?

(對僕人)來人,去給我這位老朋友拿些銀子,換身衣服,哦,再安排好住處。(對莊子)晚上,我們一起再喝點酒,怎麼樣?

莊子:不必了。我想我該走了。我的學生還在等我。你呢,放心地在你的梁國做宰相吧。再見。

惠子:(呆立著。揮動的手停在半空)再——見。(無奈)怎麼會是這樣呢?(完)

《惠子相梁》和《莊子和惠子游於濠梁》兩篇古文的翻譯

惠子相梁 譯文 惠施做了梁國的國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說 莊子到梁國來,想取代你做宰相。於是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說 南方有一種鳥,它的名字叫,你知道嗎?從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到乙隻腐臭的老...

誰有《莊子》故事兩則的翻譯就是《惠子相梁》和《莊子和惠子遊

1 惠子相梁 惠施做了梁國的國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說 莊子到梁國來,想取代你做宰相。於是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說 南方有一種鳥,它的名字叫,你知道嗎?從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到乙隻腐臭的老鼠...

惠子相梁 古文譯文 ,文言文《惠子相梁》全文翻譯

惠施做了梁國的國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說 莊子到梁國來,想取代你做宰相。於是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說 南方有一種鳥,它的名字叫,你知道嗎?從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到乙隻腐臭的老鼠,鳥從它面前飛...