《惠子相梁》和《莊子和惠子游於濠梁》兩篇古文的翻譯

2021-03-05 09:21:41 字數 1029 閱讀 4061

1樓:豐楚屠香

惠子相梁·譯文

惠施做了梁國的國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:「莊子到梁國來,想取代你做宰相。」於是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。

莊子前去見他,說:「南方有一種鳥,它的名字叫,你知道嗎?從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。

在此時貓頭鷹拾到乙隻腐臭的老鼠,鳥從它面前飛過,貓頭鷹仰頭看著,發出『嚇』的怒斥聲。現在你也想用你的梁國來『嚇』我吧?」

莊子與惠子游於濠梁·譯文

莊子與惠施在濠水的橋上遊玩。莊子說:「白魚在河水中游得多麼悠閒自得,這是魚的快樂啊。

」惠施說:「你不是魚,怎麼知道魚的快樂呢?」莊子說:

「你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂呢?」惠施說:「我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,是可以肯定的!

」莊子說:「請從我們最初的話題說起。你說『你哪兒知道魚快樂』的話,說明你已經知道我知道魚快樂而在問我。

我是在濠水的橋上知道的。」

2樓:揚新蘭風儀

惠子相梁:惠子在魏國當宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說:

「莊子到魏國來,想(或就要)取代你做宰相。」於是惠子非常擔心,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:

「南方有一種鳥,它的名字叫鵷雛,你知道它嗎?鵷雛從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時,乙隻貓頭鷹拾到乙隻腐臭的老鼠,鵷雛從它面前飛過,仰頭看著它,發出『嚇』的怒斥聲。

難道現在你想用你的梁國(相位)來威嚇我嗎?」

莊子與惠子游於濠梁:莊子與惠施在濠水的橋上遊玩。莊子說:

「白鯈魚在河水中游得多麼悠閒自得,這是魚的快樂啊。」惠施說:「你不是魚,怎麼知道魚的快樂呢?

」莊子說:「你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂呢?」惠施說:

「我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,是可以肯定的!」莊子說:「請從我們最初的話題說起。

你說『你哪兒知道魚快樂』等等,說明你已經知道我知道魚快樂而在問我,我是在濠水的橋上知道的。」

《惠子相梁》與《莊子與惠子游於濠梁》兩則短文分別反映了莊子的

第一則莊子講鴆雞的故事裡,莊子將自己比作鶴雞,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,既表明了自己的立場和志趣,又極其辛辣地譏諷了醉心於功名利祿且無端猜忌別人的醜態。第二則莊子堅持認為 出遊從容 的魚兒很快樂,其實是他愉悅心境的投射與反映。也反映了莊子推崇 自然 反對 人為 的思想。惠子相梁和莊子與惠子游...

誰有《莊子》故事兩則的翻譯就是《惠子相梁》和《莊子和惠子遊

1 惠子相梁 惠施做了梁國的國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說 莊子到梁國來,想取代你做宰相。於是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說 南方有一種鳥,它的名字叫,你知道嗎?從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到乙隻腐臭的老鼠...

惠子相梁 古文譯文 ,文言文《惠子相梁》全文翻譯

惠施做了梁國的國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說 莊子到梁國來,想取代你做宰相。於是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說 南方有一種鳥,它的名字叫,你知道嗎?從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到乙隻腐臭的老鼠,鳥從它面前飛...