急求翻譯下邊這段西班牙語,翻譯好的可以追加金幣

2021-03-17 05:32:47 字數 1692 閱讀 4882

1樓:匿名使用者

謝謝你的郵件。

我很高興他星期二11月10日上午10點

請確認,這一天的時間你是可以接受的。

問候,viamonte 1145布宜諾斯艾利斯,七樓viamonte是英語

[地名] [阿根廷] 比亞蒙特

求大神翻譯(西班牙語),翻譯的好的必追加懸賞 10

2樓:譚小骨

一般快遞公司都是有語言選擇的吧?直接選中文就ok啦

3樓:翻譯義烏

交貨(運輸)狀態

運單編號:cp36045594es

歷史記錄

15/06/2013 收件

17/06/2013 運輸中

19/06/2013離開(始發地)國際貨物處理中心26/06/2013 抵達(目的地)國際貨物處理中心

**求翻譯幾句外語 有沒有高手幫忙看一下 翻譯的好追加分數~

4樓:

前兩句是西班牙語

悲傷是內在的風景。(意思是,悲傷只有內心深處才能看到,要藏在心中)用笑臉面對困難。

第三句是德語,我用谷歌翻譯成西班牙語後得到的意思是:

愛情並不是您找到您愛的人(那麼簡單)。

5樓:1黑翼櫻雪

聯合國paisaje內部拉速衰

乙個正常的時代報,布埃納臍橙

liebe ist - 編者jemanden祖芬登麻省理工學院dem杜樂

求西班牙語大神!幫忙翻譯一下,謝謝!真能幫到忙的話追加。謝謝了!

6樓:匿名使用者

這是葡萄bai牙語:

(圖1)上部du標籤 - ingredientes ...

成分:維zhi生素daoc,維生素e,蜂膠(20% 溶液),專外殼含明膠。

屬營養含量資訊表 (按每次用量:4顆,400毫克/顆,1.4克)(略)下部標籤 - nao contem gluten不含有麥麩

suggestao ...

建議用量:每次兩顆,每日三次。

re***endação ...

注意儲存,避免直接日曬和濕熱環境。兒童,孕婦,老人和任何疾病的患者應諮詢醫生 和/或 營養師

(圖2)上部標籤 - 維生素補充

維生素c和e,蜂膠膠囊

下部標籤 - 不含酒精

(圖3)export 供出口 商標 (green wax),excelente por natureza 天然優質

7樓:狗gogo狗

加泰隆尼亞語……不好意思了……是西班牙的乙個類似方言的語

8樓:胖的健步如飛

是我覺得還是這個和我說了11年的西班牙語有點區別?

9樓:第壹樂章

隨意了 哥們 這個事葡萄牙語 不是西班牙語 我幫你翻吧

急求西班牙語高手幫我翻譯下下這個句子,很急很急

10樓:匿名使用者

等我回家的時候你就知道了

11樓:匿名使用者

當我回家的時候,你將會看見的

12樓:手機使用者

當我回家的時候 你就會看見~

求翻譯西班牙語,求西班牙語翻譯

la reposter a 糕源點 los pasteles 蛋糕 el hojaldre 忌廉泡芙 la masa brisa 夾心酥bai el plum cake 水果 du蛋糕 la tartaleta de fruta 水果餡zhi餅el muffin 鬆餅 la magdalena 鬆糕...

西班牙語翻譯中文,西班牙語翻譯中文

樓主不知道也就算了 最暈的是第乙個回答的 還什麼阿拉伯語泰語拉丁語 不懂瞎裝懂 你見過那幾種語言沒有?我雖然不會俄語 但好歹這是俄語字母總還能分辨出來 你們都上過學沒有?請先核對下語言 在進行求助,這明明就是阿拉伯語 泰語 古拉丁文之類的語言,總之不是西班牙語。這個貌似不是西班牙文 大哥 這是俄語!...

西班牙語翻譯,西班牙語各種顏色翻譯

此處的lo為中性代詞,通常指代之前所發生過的事情,所做過的事情或者是說過的話,上面的解釋說lo是定詞很不靠譜,定詞是什麼?lo在西班牙語中可背認為是中性代詞或者是中性冠詞,哪來的什麼定詞一說。還有,llevar和llevarse是一般動詞和自復動詞的區別,根本就不是跟時態有關的,請注意不要誤導別人。...