請幫我翻譯這句英語分析一下句式。謝謝呀

2021-03-08 01:45:20 字數 605 閱讀 6296

1樓:匿名使用者

句子分兩部分

1. modernity (too) continues to be (at least) the implicit rage

2. in all but the marginalized post-development school of development studies.

括號內為狀語,可先理解括號外的內容

第一部分中,implicit rage形容modernity(現代化)席捲世界卻無聲無息,可譯為無聲的暴風雨

第二部分中,marginalized是邊緣化的意思,指不受重視;post-development school of development studies中的school是學派的意思,整個片語的意思是【後發展學派】對(社會)發展的研究。

整句話大概的意思是:同樣的,現代化作無論如何仍然是一場無聲的暴風雨。儘管後發展學派在其研究中提及(現代化的影響),但其已是乙個邊緣化的學派。

專著或論述文的翻譯總是很彆扭,樓主湊合看。

2樓:kongkong神

我很想答你,但是沒有implic這個字

是不是implicit????

請各位幫我評析一下這句話,幫我分析一下這句話什麼意思?

不登上高山,就不知道天的高度 不親臨深水,不能知曉大地的厚度。常用來比喻事物的複雜和艱鉅或形容恩情極為深厚。採得百花成蜜後,為誰辛苦為誰甜 唐 羅隱 峰 今譯 你採得百花成蜜,這是為誰辛苦,又是為誰使誰享受甜蜜?賞析 這是一首詠物詩。有人說是諷剌聚斂無厭的人,有人說是歌頌辛勤勞動的人。所以產生這不同...

請英語高手幫我翻譯一下這句話純人工翻譯

但是今天在2002屆班級做的調查顯示,人們的自信心已在下降,一部分是因為911事件。現在只版有39 的學生對自己在結權束大學生活後找工作保持期待。這比1998年的資料下滑了五分之一。專家們預計未來的會少5 的工作崗位,而申請工作的人會提公升10 受訪學生所表現出的這種不確定意味著他們想求穩。那些相對...

請幫我翻譯一下英語,謝謝,請幫我翻譯一下這篇英語文章,謝謝。

i ve told them before to reivise the latest shipment but they didn t revise it.they are arranging to revise the lc now.i ve told them before,but they ...