陳奕迅《明年今日》的歌詞說粵語的人能看懂嗎

2021-03-07 05:55:16 字數 5704 閱讀 5564

1樓:匿名使用者

歌曲:明年今日

歌手:陳奕迅

歌詞:若這一束吊燈傾瀉下來

或者我已不會存在

即使你不愛亦不需要分開

若這一刻我竟嚴重痴呆

跟本不需要被愛

永遠在床上發呆

餘生都不會再悲哀

人總需要勇敢生存

我還是重新許願

例如學會承受失戀

明年今日別要再失眠

床褥都改變

如果有幸會面

或在同伴新婚的盛宴

徨徨地等待你出現

明年今日未見你一年

誰捨得改變

離開你六十年

但願能認得出你的子女

臨別亦聽得到你講

再見在有生的瞬間能遇到你

竟花光所有運氣

到這日才發現

曾呼吸那運氣

dj小站舞曲大全

2樓:匿名使用者

梗係啦!不過你跟住學下都好快識睇,明距咩意思嘅~希望幫到你喇!

3樓:衣棟趙丹萱

粵語較之國語的表達更加雋永晦澀一些,沿用古文的文法和用詞俯拾皆是。

《明年今日》與《十年》講的都是情侶分手的心情。

簡單講一下我對前者的淺見,完全個人意見,希望能作為參考

「若這一束吊燈傾瀉下來

或者我已不會存在

即使你不愛

亦不需要分開」

如果吊燈的燈光大開,我也許就不會出現,自然也聽不見你要提出的分手,那麼我們還是可以暫時維持此刻,不必當即分開。

「若這一刻我竟嚴重痴呆

根本不需要被愛

永遠在床上發夢

餘生都不會再悲哀」

失戀何其痛苦,如果我變作痴呆,是不是不會被愛,那麼一生都不會受到感情之苦,只在床上酣睡度日,不再傷感悲哀

「人總需要勇敢生存

我還是重新許願

例如學會

承受失戀」

這兩句寫得比較直白,也明顯的感到筆鋒一轉,由苦悶變作寬慰。

「明年今日

別要再失眠

床褥都改變

如果有幸會面

或在同伴新婚的盛宴

惶惑地等待你出現」

一年過去,時過境遷,別再為你輾轉難眠。再碰面,也許是喧鬧的宴會,我等著你的出現,心中百感交集。

「明年今日

未見你一年

誰捨得改變

離開你六十年

但願能認得出你的子女

臨別亦聽得到你講再見」

失戀較之人生長河只是小小插曲。也許一年,我不捨得改變,仍想與你痴纏。但六十年之後,你為人妻人母,我也不過只能見到你的兒女唏噓,淡淡寒暄如路人。

「在有生的瞬間能遇到你

竟花光所有運氣

到這日才發現

曾呼吸過空氣

」總以為今生遇見你,是畢生的目的,想得過於偉大。其實,分手時人之常情,平凡如空氣。無需過分執迷。

粵語擅長起興,用典,借用意象。頗為含蓄動人,細細推敲,竊以為比國語版本出色。當然,以上的觀點都是自己的,此刻的。有些地方不經推敲,先說聲抱歉。

陳奕迅《明年今日》的歌詞說粵語的人能看懂嗎?

4樓:菡潭

粵語較之國語的表達更加雋永晦澀一些,沿用古文的文法和用詞俯拾皆是。

《明年今日》與《十年》講的都是情侶分手的心情。

簡單講一下我對前者的淺見,完全個人意見,希望能作為參考

「若這一束吊燈傾瀉下來

或者我 已不會存在

即使你不愛

亦不需要分開」

如果吊燈的燈光大開,我也許就不會出現,自然也聽不見你要提出的分手,那麼我們還是可以暫時維持此刻,不必當即分開。

「若這一刻我竟嚴重痴呆

根本不需要被愛

永遠在床上發夢

餘生都不會再悲哀」

失戀何其痛苦,如果我變作痴呆,是不是不會被愛,那麼一生都不會受到感情之苦,只在床上酣睡度日,不再傷感悲哀

「人總需要勇敢生存

我還是重新許願

例如學會 承受失戀」

這兩句寫得比較直白,也明顯的感到筆鋒一轉,由苦悶變作寬慰。

「明年今日 別要再失眠

床褥都改變 如果有幸會面

或在同伴新婚的盛宴

惶惑地等待你出現」

一年過去,時過境遷,別再為你輾轉難眠。再碰面,也許是喧鬧的宴會,我等著你的出現,心中百感交集。

「明年今日 未見你一年

誰捨得改變 離開你六十年

但願能認得出你的子女

臨別亦聽得到你講再見」

失戀較之人生長河只是小小插曲。也許一年,我不捨得改變,仍想與你痴纏。但六十年之後,你為人妻人母,我也不過只能見到你的兒女唏噓,淡淡寒暄如路人。

「在有生的瞬間能遇到你

竟花光所有運氣

到這日才發現

曾呼吸過空氣 」

總以為今生遇見你,是畢生的目的,想得過於偉大。其實,分手時人之常情,平凡如空氣。無需過分執迷。

粵語擅長起興,用典,借用意象。頗為含蓄動人,細細推敲,竊以為比國語版本出色。當然,以上的觀點都是自己的,此刻的。有些地方不經推敲,先說聲抱歉。

5樓:匿名使用者

兩首歌都是講分手的,但是感覺聽起來不大一樣《明年今日》的時間跨度是1年,《十年》 的是10年《明年今日》的感情要傷心許多,比如失眠,惶惑地等待,都是為了能和情人見面。

到了《十年》之後,情人最後難免淪為朋友,說明感情還是想得很開了,思想包袱也放下了。

6樓:鬱北子

你學過古代詩詞嗎?古代詩詞為什麼那麼怪呀?不像是中文啊?

孟浩然的

《春曉》:處處聞啼鳥",鳥只能看怎麼能聞呢?正確的應該是."處處聞鳥啼",但是."處處聞鳥啼",能壓韻嗎?壓不了!

粵語填詞和普通話填詞是不一樣的,不要把粵語歌詞當普通話來看,就像不要把詩詞當白話文看一樣.粵語的歌詞不光要合語法還要合音律,如果歌詞的語法和音律之間產生了衝突,作詞人就要作綜合考慮,是遷就語法呢還是遷就音律呢?所以粵語歌詞的作詞人都必須通音律才能給粵語歌曲填詞,不懂粵語的人固然是絕對填不了的粵語歌詞的,而懂粵語但不通音律也是填不了粵語歌詞的.

比方是《明年今日》的第一句:"若這一束吊燈傾瀉下來",這裡就很奇怪,吊燈怎麼能夠傾瀉呢?應該填是"若這一束燈光傾瀉下來"才對呀?

但是這樣一來,用粵語一唱就完全不和音律了.綜合考慮之下,這一句只能填作:"若這一束吊燈傾瀉下來".

普通話填詞也講求音律,但比粵語簡單得太多了,普通話歌詞往往採取變調的方法來遷就音律,幾乎可以隨意發揮.

7樓:使色色

或許lz你走進乙個死胡同了吧, 你總是把**相同但語言版本不同的兩首歌非要看做是同乙個故事或同一種情懷. 你拋開這個思維, 把《明年今日》看作是故事a, 《十年》看作是故事b, 而故事a和故事b是一點關係都沒有的, 也有時故事a是描述朋友間的, 但故事b是說愛情的, 什麼可能都有, 這樣就清晰了.

還有語言的差別導致語法有區別和意境有差別, 這些就不細說了. 總之, 作為廣東人, 國語和粵語版本所描述的故事都可以看懂.

謝謝採納.

8樓:這一路抖落的

曲:陳小霞 詞:林夕 編曲/監製:陳輝陽

或者我 已不會存在

即使你不愛

亦不需要分開

若這一刻我竟嚴重痴呆

根本不需要被愛

永遠在床上發夢

餘生都不會再悲哀

人總需要勇敢生存

我還是重新許願

例如學會 承受失戀

明年今日 別要再失眠

床褥都改變 如果有幸會面

或在同伴新婚的盛宴

惶惑地等待你出現

明年今日 未見你一年

誰捨得改變 離開你六十年

但願能認得出你的子女

臨別亦聽得到你講再見

人總需要勇敢生存

我還是重新許願

例如學會 承受失戀

明年今日 別要再失眠

床褥都改變 如果有幸會面

或在同伴新婚的盛宴

惶惑地等待你出現

明年今日 未見你一年

誰捨得改變 離開你六十年

但願能認得出你的子女

臨別亦聽得到你講再見

在有生的瞬間能遇到你

竟花光所有運氣

到這日才發現

曾呼吸過空氣

9樓:匿名使用者

有點不同理解,純個人理解啊我不懂粵語哈~寫不出抒情我就大白話順嘴了

若這一束吊燈傾瀉下來

或者我 已不會存在

即使你不愛

亦不需要分開

【如果說分手前,我頭上這吊燈砸下來,我應該就掛了,即使你不愛我了,我們也不用搞什麼分手了】(「分手」這裡是我腦補了,總覺得《十年》:「如果那倆個字沒有顫抖,我不會發現我難受。」是這個失戀的事的敘事版+看開了點兒抒情版)

若這一刻我竟嚴重痴呆

根本不需要被愛

永遠在床上發夢

餘生都不會再悲哀

【如果我就這麼被你整的這個事打擊傻透透滴了,就不會明白是這麼希望被你繼續愛著,就不用用這餘生悲哀下去了】

人總需要勇敢生存

我還是重新許願

例如學會 承受失戀

【人要成熟起來勇敢去面對才生存,可是,綿綿(←。 ←涼生),我可不可以不勇敢,該怎麼承受失戀,學不會啊,哎拉倒我寄希望於許願得了】

明年今日 別要再失眠

床褥都改變 如果有幸會面

或在同伴新婚的盛宴

惶惑地等待你出現

【誒圈裡要有人婚禮,估摸應該可以見到你,卻又怕你出現,】(← ←你別過得太好啊,)

明年今日 未見你一年

誰捨得改變 離開你六十年

但願能認得出你的子女

臨別亦聽得到你講再見

一年不見,你我都不會變多少,可60年再見時候,你大概老的你媽都認不出了,希望從你子女身上最後看看我愛的那個人的樣兒,如果你還和我說聲再見,,鑑於60年啊那會兒咱們應該馬上快掛了沒幾天能見了,那我可就當你許我乙個來生了,竊笑九泉昂

在有生的瞬間能遇到你

竟花光所有運氣

到這日才發現

曾呼吸過空氣

這一生能遇見你,就乙個字幸運啊,只我全部的幸運,也就夠遇見。

最後一句理解不能,,雖然聯絡前文和後幾年的情況知道不是這樣的可我還是希望他是想說:直到徹底認識到和你真玩完了,才發現之前把你堆太滿至於自己都不知道死哪去了,原地殘血復活

10樓:匿名使用者

表達的不是乙個意境,雖然講的都是分手,但是廣東話跟普通話在語法上有很大區別

11樓:榮嘚謎

2個版本並不是互相翻譯的

比如你問的 明年今日 和 十年

除了**一樣 其他的你可以完全看作2首歌

粵語和過於的語法語序也有所不同

所以可能是這樣 使用國語看會感到奇怪

但在粵語上是完全能明白的

12樓:匿名使用者

用一句概括就是粵語歌好比作文言文,國語歌比作白話文

13樓:琉璃雛蜂

能看懂,但兩種歌詞表達的意思就是不一樣的,因為不是同一人編詞哦~

14樓:若水年華

當然可以看懂,粵語歌詞是比較符合香港廣東人的語言習慣的

明年今日為什麼是十年的粵語版. 如果說一樣的話,那歌詞為什麼不一樣。

15樓:楓¢雷歐納德

一般國語粵語歌都是曲是一樣的,就是旋律一樣但是歌詞是重新寫過的,因為如果按照國語的歌詞用粵語唱很彆扭有的詞也是唱不出來的。

所以都是曲一樣,而詞不一樣。

陳奕迅的一首粵語歌,陳奕迅的一首粵語歌,歌詞是「 的某某」

歌名bai 不良嗜好 作詞 黃偉文du 作曲 林一峰zhi 歌手 dao陳奕迅版 u 87 歌詞 茶和咖啡 同樣供給刺激權 可惜世上唯有煙 熱吻足我十年 因此你天天迫我 但我一直未停 我願長情到底 明日不必戒菸 好比繼續待你好 習慣得太自然 本可以狠心改變 但我不想改變 情人鬧我也好 情人罰我也好 ...

求陳奕迅的《k歌之王》歌詞粵語版發音

陳奕迅 k歌之王 粵語版 求點贊,我以為要是唱的用心良苦,你總會對我多點在乎。我以為雖然愛情已成往事,千言萬語說出來可以互相安撫。期待你感動,真實的我們難相處。寫詞的讓我,唱出你要的幸福。誰曾經感動,分手的關頭才懂得。離開排行榜更銘心刻骨。我已經相信有些人我永遠不必等,所以我明白在燈火闌珊處為什麼會...

陳奕迅的那首《白玫瑰》歌詞說的是什麼意思,我聽幾便也不明白

陳奕迅紅玫瑰bai和白玫瑰,乙個人du心裡總有兩個人,zhi乙個是白玫瑰 得dao不到的從來最矜貴,一內個是紅玫容瑰 得到了的卻無法滿足。源自於張愛玲有一 叫紅玫瑰與白玫瑰。也許每乙個男子全都有過這樣的兩個女人,至少兩個。娶了紅玫瑰,久而久之,紅的變了牆上的一抹蚊子血,白的還是 床前明月光 娶了白玫...