求各姓氏的粵語發音的英文翻譯,姓氏高字的廣式英語該怎麼翻譯,除了GAO,要廣東話發音的

2021-03-03 20:40:34 字數 3475 閱讀 6969

1樓:匿名使用者

林 lam;李抄 lee;江,蔣:

襲chiang;白:pai;趙:bai

duchao;錢:ch’ien;周:chow;金:kim楊:zhiyoung;史:shih

粵語發音的姓氏拼寫多沿用威妥dao瑪-翟里斯式拼法,與漢語拼音方案的對照參見:http://****

nlc.gov.**/old/forlibs/caibian/chineseromanization.htm

求各姓氏的粵語發音的英文翻譯???

2樓:匿名使用者

au / ow 區/歐 chan 陳 chau/chow 周/鄒 cheng 鄭 cheuk 卓 cheung 張/蔣/章 chin 錢 jim/chim 佔/詹 ching 程 chiu 趙 cho 曹 choi/choy 蔡 chong/jon 莊 chu 朱/諸 chuen 全 chui 徐/崔 chuk 祝/竺 chun 秦 chung 鍾 fan 樊/範 fok 霍 fon 房 fong 方 fu 傅 fung 馮 ga 賈 ha 夏 ho 何(小弟的姓~~) hon 韓 hong 項/康 hor 賀 hui 許 hung 孔/洪/熊 kam 金 ki 紀 ko 高 koo 顧 kong 江 kot 葛 ku 古 kwok 郭 kwong 鄺 lai 黎/賴 lam 林 lau 劉/柳 law 羅 lee/li 李 leung 樑 ling 凌 lip 聶 liu 廖 luk 陸 lung 龍 ma 馬 mak 麥 mang 萬/孟 mo 毛/武 mok 莫 mui 梅 muk 穆 on 安 or 柯 pang 彭 pi 皮 pong 龐 poon 潘 sha 沙 sham 沈/岑 shek 石 shing 成 shiu 邵 shu 舒 sit 薛 siu 蕭 so 蘇 suen 孫 sun 申 sung 宋 sze 史/施 tai 戴 tam 譚 tang 鄧 tao 陶 tin 田 ting 丁 tiu 刁 to 杜 tom 湯 tong 唐 tsai 齊 tsang 曾 tse 謝 tseng 井 tso 曹 wah 華 wan 尹/溫/雲 wat 屈 wong/vong 黃/王 wu 胡 yam 任 yan 殷 yau 邱/尤/友/遊/佑 yeung 楊 yip / yeh 葉 yiu 姚 yu 餘/羽/雨 yuen 袁/阮 yung 容/翁 zo 左 auyeung 歐陽 chukot 諸葛 hahau 夏侯 moyung 慕容 sheung kwun 上官 szema 司馬 szeto 司徒

3樓:雪歡來雪容

林 lam;李 lee;江,蔣:chiang;白:pai;趙:chao;錢:ch’ien;周:chow;金:kim

楊:young;史:shih

粵語發音的姓氏拼寫多沿用威妥瑪-翟里斯式拼法,與漢語拼音方案的對照參見:

粵語英文翻譯

4樓:匿名使用者

兄弟,首先你要明確姓氏粵語翻譯不像大陸普通話拼音那麼嚴格。

譬如:「葉」,大陸拼音只有/ye/,但粵語裡面可以翻譯成/yip/,或者是/ip/。同樣,「鑫」可以翻譯成/yum/,亦可翻譯成/jam/。

5樓:依理小姐

鑫 (粵語讀音:音)yum

意思:興盛、多財。 應該是prosperous,wealthy / rich

張學友:jacky hok yau cheung

6樓:匿名使用者

xinzheung hok yau

7樓:你好嗎藍

鑫就是ken 學是ho

8樓:京曉荊雁露

廣州話舊稱廣府話,又被稱為省城話、白話,中國官方一般稱作廣州方言、標準粵語.廣州話是粵語的標準音,亦是主要的一種口語形式.一般視廣州老城區的西關口音為正宗,但現時西關口音已近乎失落,省內通常以《廣州音字典》(2023年)收錄的字音為標準.

廣州話由廣州音、粵語詞彙、粵語語法構成.廣義的廣州話主要流行於廣東珠三角及廣西粵語地區、香港及澳門、海外廣東籍移民的華人社群,狹義的廣州話指現廣州市中心城區使用的粵語,而廣州與佛山、中山、梧州、香港、澳門的口音相比則大致相同.以廣州話為母語的人部分能書寫粵語白話文.

受到廣州(廣東省會)的經濟及文化影響,廣東珠三角居民都能使用帶口音的廣州話,粵東、粵北部分地方也有使用粵語的居民.粵語是省內的通行語,不少廣東人能操二種以上的母語.

有人指,用“廣州話”指代廣州以外的口音(包括港澳粵語)不恰當,所謂的“廣州話”亦不合理,因廣州話不是廣州人發明.現時的廣州話是由各地商人在廣州經商而發展出來的,因此使用“廣東話”方為正確.由於外國人在廣州通商時誤將省城(今廣州)等於廣東“canton”(現時的廣交會英文為“canton

fair”),將廣州話及粵語通通譯為“cantonese”,事實上廣東與廣州不是同一概念,所以應將“cantonese”譯為“廣州話”方符合本義.廣州話早已是學術名稱,而廣東話則只是俗稱,香港學術界仍稱之為廣州話.正如將閩南語稱為福建話一樣,稱廣州話為廣東話是民間口語習慣.

但因廣東地區又主要有三大方言:粵語、潮汕話、客家話,這三種方言又完全不同,所以將將其稱之為廣東話確實牽強.而且省城(今廣州)稱為“canton”,而且廣交會原本就是廣州交易會,所以大眾還是將“cantonese”對應“粵語”,“standard

cantonese”對應“廣州話”或者“標準粵語”.

9樓:鄲良定麗雅

終會有一天,在cec或者asiaworld(亞洲世界)裡面會有一個由我舉辦的資訊展覽會

10樓:召玉巧德雀

你好!粵語

cantonese

英[ˌkæntəˈni:z]

美[ˌkæntəˈniz,

-ˈnis]

n.廣東人,廣東話;

adj.

廣東話的;

廣東人的;

廣東的;

廣東化的;

[例句]his

father

wasan

actor

inthe

cantonese

opera

***pany

他的父親是粵劇團的演員。

姓氏 高字的廣式英語該怎麼翻譯,除了gao,要廣東話發音的!!!

11樓:匿名使用者

你要的是香港人名拼音是吧?這套拼音是根據粵音用英文拼法拼出來的,高就是ko絕對不是gao,就算粵拼也是gou

12樓:匿名使用者

高→廣式英語發音→gōu

英文翻譯中文的稿酬,英文翻譯中文的稿酬

目前所有翻譯公司都根據漢字計算稿費 具體數字因翻譯者水平和材料專業性,存在較大詫異我公司一般對英文翻譯成中文,是每千字收費180元這個是翻譯水平相當高的翻譯者的計費 大致給你估計下 6萬英文詞翻譯成4萬漢字 稿費為7000元左右若10萬英文譯成近8萬漢字 稿費為14000元左右要是許淵衝,楊憲益等大...

有教養的英文翻譯(急求)

有教養的 cultured well bred educated cultivated 例 我是乙個有教養的人 i am an educated man well bred genteel educated,cultivated都可以 well manner,nice,polit,我叫付欣蕾想取乙個...

關於投資的英文翻譯,關於投資的英文翻譯 20

小粽子巴巴 長江的英文 the yangtse river river 讀法 英 r v r 美 r v r n.河 江 河流 水道 例句1 the guide led us to the river.嚮導帶領我們到河邊。2 growing along the river are tall palm...