涓蜀梁疑鬼出自哪本書 涓蜀梁疑鬼譯文

2025-06-04 00:10:13 字數 1480 閱讀 7070

1樓:佳人醉月

涓蜀梁疑鬼。

夏首之南有人焉,曰涓蜀梁。其為人也,愚而善畏。明月而宵行,俯見其影,以為伏鬼也;仰視其發,以為立魅也。背而走,比至其家,失氣而死。豈不哀哉!

凡人豎圓之有鬼也,必以其感忽之間,疑玄之時定之。此人之所以無有而有無之時也,而己以定事。故傷於溼而痺,痺而擊鼓烹豚,則必有敝鼓喪豚之矣,而未有俞疾之福也。

故雖不在夏首之南,則無以異矣。

譯文:夏水的河口(今湖北江陵東南)南邊有乙個叫做涓蜀梁的人。這個人愚昧且膽小。

在明月之夜行走茄李,低頭看見自己的影子,以為是趴著的惡鬼。再往上看頭髮,以為是站立的精怪。轉過身奔跑,等跑到家,嚇得斷氣而死。

豈不哀哉!凡是認為有鬼的,必定是人們在恍惚之間疑惑之時的判定。恍惚之間,人們既會誤認為有是無,也會認為無是有,卻根據自己的判斷確定事情。所以被溼氣所傷而患了痺症,患了痺症顫纖遲後就去擊鼓,烹煮豬肉,於是必有擊破鼓、喪失豬的破費,卻不會有**號疾病的福氣。

這樣的人雖不住在夏口之南,也與涓蜀梁沒有什麼不同。

涓蜀梁疑鬼譯文

2樓:戶如樂

分類: 文化/藝術 >>文學 >>**。

解析: 涓蜀梁疑鬼。

夏首之南有人焉,曰涓蜀梁。其為人也,愚而善畏。明月而宵行,俯見其影,以為伏鬼也;昂視其發,以為立魅也。背而走,比至其家,失氣而死。

翻譯:夏首的南方有乙個人,他的名字簡蔽叫涓蜀梁。作為乙個人來說,他愚蠢而且膽小。

在有明亮月亮的晚上行走時,低攔梁州頭渣衡看見他自己的影子,以為是趴著的鬼;仰望上面的頭髮,以為是站著的魅。轉身逃跑,等他到家,已經絕氣身亡。

涓蜀梁疑鬼譯文。

3樓:橒鸙

其為人也,愚而善畏:

他這個人愚蠢又膽小。

省略:他 他 他。

翻譯 : 善:擅長。 宵: 通「宵」,夜。 走:跑。比:等其的意思:a

你看看對不對吧~~~

涓蜀梁疑鬼的介紹

4樓:劇英

夏首/水(地名)之南,有人焉,曰涓(juān)蜀梁。其為人也笑配,愚而善畏。明月而霄行,俯見其影,以為薯祥伏鬼也;仰視其發,以為立魅也;背而走,比至其家,失氣而碰手指死。豈不哀哉?

涓蜀梁疑鬼的詞語解釋

5樓:草泥巴疝

夏 :河名,即夏水,今名長夏河。

夏首:即夏水口,在今湖北省江陵東南。

焉:在那裡。

涓蜀梁:人名。

善畏:容易害怕。

霄:通「宵」夜。

魅:精怪。古人以為物老則成魅。

走:跑。曰:名叫。

愚:愚蠢。俯:低下頭。

句子解釋:仰視其發,以為立魅也。

解:低下頭看見他的影子,以為是鬼。

背而走解:轉過身跑。

比:及,等到。

哀:悲哀。