登幽州台歌譯文,登幽州台歌翻譯

2022-05-26 14:11:22 字數 5137 閱讀 5685

1樓:潮飛舟

【唐】陳子昂

前不見古人,

後不見來者。

念天地之悠悠,

獨愴然而涕下。

【譯文】

前不見聖賢之君,後不見賢明之主。想起天地茫茫悠悠無限,不覺悲傷地流下眼淚。

【作者簡介】:陳子昂(661-702)字伯玉。少任俠。其詩標舉漢魏風骨,強調興寄,反對柔靡之風,是唐代詩歌革新的先驅。有《陳子昂集》。

【注釋】:幽州臺:又稱燕台,史傳為燕昭王為招攬人才所築的**臺,故址在今北京市大興縣。悠悠:無窮無盡的意思。愴然:悲痛傷感的樣子。涕:眼淚。

【賞析】 公元696年,契丹攻陷了營州,陳子昂奉命出征,帶兵的將領是個草包,接連打了幾次敗仗,陳子昂提了很多建議,也未被採納,眼看著報國的良策無法實現。有一天他登上了幽州臺,想起了戰國時廣招天下的燕昭王,悲憤之極,寫下了這首《登幽州台歌》。詩人俯仰古今,深感人生短暫,宇宙無限,不覺中流下熱淚。

這是詩人空懷抱國為民之心不得施展的吶喊。細細讀來,悲壯蒼涼之氣油然而生,而長短不齊的句法,抑揚變化的音節,更增添了藝術感染力。

2樓:小特的特兒

見不到往昔招賢的英王,

看不到後世求才的明君。

想到歷史上的那些事無限渺遠,我深感人生無奈,獨自憑弔,我眼淚縱橫悽惻悲愁!

(今譯)

放眼望去哪有古賢人的蹤影,回頭看看也不見乙個效法古賢的今人。想到那天悠悠而高遠、地悠悠而廣袤的天地之間,我獨自憂傷啊,讓人禁不住淚流滿面沾濕了衣襟!

武則天萬歲通天元年(696年),契丹李盡忠、孫萬榮等攻陷營州。武則天委派武攸宜率軍征討,陳子昂在武攸宜幕府擔任參謀,隨軍出征。武為人輕率,少謀略。

次年兵敗,情況緊急,陳子昂請求遣萬人作前驅以擊敵,武不允。稍後,陳子昂又向武進言,不聽,反把他降為軍曹。詩人接連受到挫折,眼看報國巨集願成為泡影,因此登上薊北樓(即幽州臺、**臺),遺址在今北京市),慷慨悲吟,寫下了《登幽州台歌》以及《薊丘覽古贈盧居士藏用七首》等詩篇。

幽州:古十二州之一,現今北京市。幽州臺:

即燕國時期燕昭王所建的**臺。修建**臺用於招納賢才,因燕昭王將**置於其上而得名,其師郭隗為例,成為當時燕昭王用**臺招納而來的第一位賢才。

3樓:湯晴桖

追憶歷史,我無緣拜會那些求賢若渴的古代堅主;嚮往未來,我更為不能生逢曠世明君而萬分擔憂。

想天天地的廣闊無邊與永恆不息,就浩嘆人生的短暫與渺小。弔古傷今,我怎能不憂從中來,潸然淚下呢!

(或「前不見聖賢之君,後不見賢明之主。想起天地茫茫悠悠無限,不覺悲傷地流下眼淚。」)

寫作背景:公元696年,契丹攻陷了營州,陳子昂奉命出征,帶兵的將領是個草包,接連打了幾次敗仗,陳子昂提了很多建議,也未被採納,眼看著報國的良策無法實現。有一天他登上了幽州臺,想起了戰國時廣招天下的燕昭王,悲憤之極,寫下了這首《登幽州台歌》。

詩人俯仰古今,深感人生短暫,宇宙無限,不覺中流下熱淚。這是詩人空懷抱國為民之心不得施展的吶喊。細細讀來,悲壯蒼涼之氣油然而生,而長短不齊的句法,抑揚變化的音節,更增添了藝術感染力。

4樓:痞子愛咖啡

【譯文】

前不見聖賢之君,

後不見賢明之主。

想起天地茫茫悠悠無限,

不覺悲傷地流下眼淚。

像燕昭王那樣的前代的賢君既不可復見,後來的賢明之主也來不及見到,自己真是生不逢時。當登台遠眺時,只見茫茫宇宙,天長地久,不禁感到孤單寂寞,悲從中來,愴然流淚了。

登上高高的幽州臺,放眼眺望,既見不到往昔招賢的英王,又看不到後世求才的明君。感慨天地茫茫無窮盡,而人生易老壯志難酬,我不禁悲從中來,潸然淚下。

【背景】:

武則天萬歲通天元年(696),契丹李盡忠、孫萬榮等攻陷營州。武則天委派武攸宜率軍征討,陳子昂在武攸宜幕府擔任參謀,隨同出征。武為人輕率,少謀略。

次年兵敗,情況緊急,陳子昂請求遣萬人作前驅以擊敵,武不允。稍後,陳子昂又向武進言,不聽,反把他降為軍曹。詩人接連受到挫折,眼看報國巨集願成為泡影,因此登上薊北樓(即幽州臺,遺址在今北京市),慷慨悲吟,寫下了《登幽州台歌》以及《薊丘覽古贈盧居士藏用七首》等詩篇。

5樓:

武則天萬歲通天元年(696),契丹李盡忠、孫萬榮等攻陷營州。武則天委派武攸宜率軍征討,陳子昂在武攸宜幕府擔任參謀,隨同出征。武為人輕率,少謀略。

次年兵敗,情況緊急,陳子昂請求遣萬人作前驅以擊敵,武不允。稍後,陳子昂又向武進言,不聽,反把他降為軍曹。詩人接連受到挫折,眼看報國巨集願成為泡影,因此登上薊北樓(即幽州臺,遺址在今北京市),慷慨悲吟,寫下了《登幽州台歌》以及《薊丘覽古贈盧居士藏用七首》等詩篇。

登幽州台歌翻譯

6樓:清溪看世界

一、出處

唐代詩人陳子昂的《登幽州台歌》。

二、原文

前不見古人,後不見來者。

念天地之悠悠,獨愴然而涕下。

三、譯文

過去沒有看到古之賢君,未來見不到賢明君主。

想到天地之間久遠廣大,我更加感到悲傷淒涼而獨自流淚。

擴充套件資料一、創作背景

此詩作於武則天萬歲通天元年,陳子昂由於經常對武后朝廷提出批評,而受到政治打擊,接連被貶謫。苦悶之餘,陳子昂登上幽州臺,追懷古今並寫下此詩。

二、賞析

在這短短的四句詩中,詩人巧妙地將自己的孤獨放在天地遼闊的背景裡,以天地的遼闊反襯出自身的渺小,更加凸顯了自己的孤獨、悲哀之感。時間和空間的兩組對比,將詩人豐富的情感表現得淋漓盡致,使一位壯志滿懷卻報國無門的孤獨詩人形象,透過字裡行間,亢立在蒼茫廣闊的天地間。

三、作者簡介

陳子昂24歲高中進士,官擢麟臺正字,後公升右拾遺。他為人豁達正直,敢於直言進諫,但仕途不順,屢遭貶值。後因政治主張不能實現而辭官歸隱,最後被武三思陷害,死於獄中。

7樓:匿名使用者

前不見古人,後不見來者。

念天地之悠悠,獨愴然而涕下

幽州:古十二州之一,現今在北京市。幽州臺;即**臺,又稱薊北樓,故址在今北京市大興縣,是燕昭王為招納天下賢士而建造的。

前:過去。

古人:古代那些能夠禮賢下士的聖君。

後:後來

來者:後世那些重視人才的賢明君主。

念:想到。

悠悠:形容時間的久遠和空間的廣大。

愴(chuàng)然:悲傷,悽惻的樣子。

涕:眼淚。

譯文見不到往昔招賢的英王,看不到後世求才的明君。想到歷史上的那些事無限渺遠,我深感人生無奈,眼淚縱橫悽惻悲愁!

【作者簡介】:陳子昂(661-702)字伯玉。少任俠。其詩標舉漢魏風骨,強調興寄,反對柔靡之風,是唐代詩歌革新的先驅。有《陳子昂集》。

【注釋】:幽州臺:又稱燕台,史傳為燕昭王為招攬人才所築的**臺,故址在今北京市大興縣。悠悠:無窮無盡的意思。愴然:悲痛傷感的樣子。涕:眼淚。

【賞析】 公元696年,契丹攻陷了營州,陳子昂奉命出征,帶兵的將領是個草包,接連打了幾次敗仗,陳子昂提了很多建議,也未被採納,眼看著報國的良策無法實現。有一天他登上了幽州臺,想起了戰國時廣招天下的燕昭王,悲憤之極,寫下了這首《登幽州台歌》。詩人俯仰古今,深感人生短暫,宇宙無限,不覺中流下熱淚。

這是詩人空懷抱國為民之心不得施展的吶喊。細細讀來,悲壯蒼涼之氣油然而生,而長短不齊的句法,抑揚變化的音節,更增添了藝術感染力。

【背景】:

武則天萬歲通天元年(696),契丹李盡忠、孫萬榮等攻陷營州。武則天委派武攸宜率軍征討,陳子昂在武攸宜幕府擔任參謀,隨同出征。武為人輕率,少謀略。

次年兵敗,情況緊急,陳子昂請求遣萬人作前驅以擊敵,武不允。稍後,陳子昂又向武進言,不聽,反把他降為軍曹。詩人接連受到挫折,眼看報國巨集願成為泡影,因此登上薊北樓(即幽州臺,遺址在今北京市),慷慨悲吟,寫下了《登幽州台歌》以及《薊丘覽古贈盧居士藏用七首》等詩篇。

登幽州台歌的翻譯

8樓:朋陽波

登幽州台歌[1]

陳子昂[2]

前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠[3],獨愴然而涕下[4]。

中華書局2023年排印本《全唐詩》

【注釋】

[1]這首詩寫於萬歲通天元年(696)。由於契丹反叛,武則天命建安王武攸宜率軍討伐之,陳子昂隨軍參謀。武攸宜出身親貴,不曉軍事,使前軍陷沒,陳子昂進獻奇計,卻未被採納。

他不忍見危不救,幾天後再次進諫,結果激怒了武攸宜,被貶為軍曹。他滿懷悲憤地登上薊北樓,寫下了這首震驚千古的《登幽州台歌》。幽州臺:

即薊北樓,又稱燕台、**臺,故址在今北京市西南。相傳戰國時燕昭王為雪國恥,採納郭隗建議,在燕都薊城築高台,置**於其上,招攬天下賢才,終於得到樂毅等人,致使國家臻於富強。 [2]陳子昂(661-702),初唐著名詩人,字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪縣)人,唐睿宗文明元年(684)進士,官至右拾遺。

他論詩標榜漢魏風骨,反對齊梁綺靡文風,所作詩歌以三十八首《感遇詩》最為傑出,詩風質樸渾厚,受到杜甫、韓愈、元好問等後代詩人的高度評價。 [3]一般把"古人"、"來者"解釋為像燕昭王一樣禮賢下士、任用賢才的君主。從詩的整體意思來看,將其解釋為"英雄"(包括被燕昭王及被重用的樂毅等人)似更為確切。

[4]愴(chuàng 創)然:淒傷的樣子。涕:

淚。【提示】

陳子昂素以安邦經國之才自負,仕途失意時往往有抒懷感遇之作,三十八首《感遇》和這首《登幽州台歌》都是廣為傳誦的作品。此詩雖因懷才不遇而發,卻能超越個人得失,以傲岸孤竣的人格反觀宇宙,既有明主難期、知音難求的強烈孤獨感,又充滿強烈的自信、豪邁之情,意蘊相當豐富。

從藝術上看,雖然四句都是虛筆抒情,卻縱覽今古、橫掃天地,成功地塑造了乙個孤傲而富有英雄氣魄的詩人形象。這一英雄形象昭示著"盛唐之音"即將到來,在千百年後仍然能夠令讀者感動不已。

9樓:匿名使用者

直譯   見不到往昔招賢的英王,   看不到後世求才的明君。   想到歷史上的那些事無限渺遠,我深感人生無奈,   獨自憑弔,我眼淚縱橫悽惻悲愁!   意譯   回頭看看哪有古代賢明君主的蹤影,放眼望去也不見乙個禮賢下士的君主,我真是生不逢時啊。

想到天悠悠而高遠、地悠悠而廣袤的天地之間,我獨自憂傷啊,讓人禁不住淚流滿面沾濕了衣襟

10樓:由彤巫曼青

小朋友,你的要求是什麼?

前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下。(涕下一作:

淚下)譯文先代的聖君,我見也沒見到,後代的明主,要等到什麼時候?想到宇宙無限渺遠,我深感人生短暫,獨自憑弔,我涕淚縱橫悽惻悲愁!

小朋友是這個嗎?

如何賞析《登幽州台歌》,登幽州台歌賞析

登幽州台歌 是唐代詩人陳子昂的作品。全詩為 前不見專古人,後不見來者。屬念天地之悠悠,獨愴然而涕下。譯文 往前不見古代招賢的聖君,向後不見後世求才的明君。只有那蒼茫天地悠悠無限,止不住滿懷悲傷熱淚紛紛。賞析 前不見古人,後不見來者。這裡的古人是指那些能夠禮賢下士的賢明君主。但是,象燕昭王那樣前代的賢...

登幽州台歌解析急,登幽州台歌賞析

陳子昂前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下。詩文解釋 前不見聖賢之君,後不見賢明之主。想起天地茫茫悠悠無限,不覺悲傷地流下眼淚。詞語解釋 悠悠 無窮無盡的意思。愴然 悲痛傷感的樣子。涕 眼淚。詩文賞析 公元六九六年,契丹攻陷了營州,陳子昂奉命出征,帶兵的將領是個草包,接連打了幾次敗仗,...

誰有《登幽州台歌》的賞析登幽州台歌賞析

登幽州台歌 這首短詩,由於深刻地表現了詩人懷才不遇 寂寞無聊的情緒,語言蒼勁奔放,富有感染力,成為歷來傳誦的名篇。陳子昂是乙個具有政治見識和政治才能的文人。他直言敢諫,對武后朝的不少弊政,常常提出批評意見,不為武則天採納,並曾一度因 逆黨 株連而下獄。他的政治抱負不能實現,反而受到打擊,這使他心情非...