世界盃球員的名字是怎麼翻譯的?怎麼會有兩種不同的叫法

2021-10-03 14:42:39 字數 760 閱讀 6722

1樓:

音譯過來的,其實上海臺最**,都是普通話,幹嗎也要和央視不同,比如司塔拇叫什麼雅庫.撕談.

2樓:知識增值

音譯是肯定的!

主要是內地版和廣東話版!

都是從球員的英文名翻譯過來.其中內地將英文的母音和子音都翻譯過來,所以

顯得較長;而廣東話翻譯只翻譯其母音,所以球員名字顯得相對短,且順口.我較喜歡廣東版,因為較為順口且易記

3樓:犁宸

都是靠音譯的~~~因為各個地區的方言的讀音不同,所以會導致隊員名稱有多個版本,現在多以普通話版本和粵語版本居多

4樓:匿名使用者

當然是音譯過來的

你找個會粵語的同學讓他發音"碧鹹" 你就會發現和英文beckham的發音差不多了

齊達內,好萊塢都是音譯過來的

5樓:波仲韓餘

音譯,港臺那邊的說法更接近英文,小羅就叫朗拿甸努,不過用廣東話讀更準確一些

6樓:匿名使用者

羅納爾多 叫 朗拿度 好像就沒那麼好聽了

請問這些球員的名字怎麼翻譯?

7樓:匿名使用者

拉維利 德羅索 貝肯鮑爾 法切蒂 里維拉 濟科 克曼 保涅克 坎通納沃勒爾 桑切斯

萊昂納多 哈吉 克蘭科爾 巴勒斯 帕潘 安曼西奧 貝利 加斯科因布雷默 卡洛斯.阿爾貝託 孔蒂 魯弗爾

世界盃的最佳球員歷年的,歷屆世界盃的冠軍以及最佳球員分別是誰??

1930年世界盃 最佳球員 斯塔維萊 阿根廷 最佳射手 斯塔維萊8球 最佳陣容 235 守門員 雅沃維奇 南斯拉夫 後衛 伊夫科維奇 南斯拉夫 納薩西 烏拉圭 中場 安德拉德 烏拉圭 蒙蒂 阿根廷 赫斯蒂多 烏拉圭 前鋒 斯卡羅內 烏拉圭 卡斯楚 烏拉圭 斯塔維萊 阿根廷 費雷拉 阿根廷 塞亞 烏拉...

世界盃進球第三多的球員是誰,世界盃進球最多的球員是誰呢?

世界盃進球最多 羅納爾多 巴西 共15球,1998年4球,2002年8球,2006年3球 14球 蓋德 穆勒 德國 13球 方丹 法國 13球 貝利 巴西 11球 柯奇士 匈牙利 克林斯曼 德國 克洛澤 德國 10球 拉托 波蘭 拉恩 德國 萊因克爾 英格蘭 庫比拉斯 秘魯 巴蒂斯圖塔 阿根廷 世界...

克洛澤是所有世界盃球員中世界盃進球數最多的麼

目前肥羅15個,比克洛澤14個多乙個,就是說克洛澤在剩下的兩場比賽中有進球的話,就是世界盃中進球最多的球員。羅納爾多總共在世界盃上打進15球 是世界盃進球最多的個人其次是轟炸機 蓋德 穆勒打進了14球 克洛澤在對英格蘭打進1球之後 他的世界盃進球數已經達到12個和貝利一樣多了 世界盃射手榜前10 排...