美國英語對英國英語的影響,請至少舉兩個例子謝啦,不要複製的

2021-09-18 21:28:48 字數 989 閱讀 8623

1樓:匿名使用者

要理解這個問題,首先要理解文化地位是直接與國家地位掛鉤的。所以英國英語和美國英語相對地位的歷史演變就與兩國地位的演變是一致的。

了解了這些應該就不難理解,第一次工業革命之後,尤其是二戰之後,隨著美國國際地位的提公升,美國英語的國際地位與對外輸出空前加強,並且對英國英語產生了極大影響。

從純語言的角度看,這種影響主要體現在四個方面。

首先,由於新技術的發展和新發明的出現,美國英語產生了大量新的詞彙,這些詞彙隨著以美國為主導的技術和產品的流行而進入英國英語。例如,microsoft, internet, google(也可以作動詞用,意為「搜尋」) 等等。

其次,也是由於美國在各個領域的主導地位日益顯著,很多美國英語的詞義對英國英語的詞義造成影響,英國英語接受了很多美國英語的意義。例如,assignment這個詞,過去在英國英語裡是法律術語,指的是「財產轉讓,權利轉讓」,現在也用來指「作業,任務」。再如,片語right away,在英式英語裡是「在別處」的意思,但是現在逐漸用來表示「馬上」。

諸如此類的例子還很多,在英國年輕人之間尤其普遍。

第三,美式英語還影響了英式英語的詞彙用法。例如,英式英語中,due to 和owing to(都是「由於,因為」的意思)的用法不同,due to 不可以用在句首,如可以說owing to illness he is absent,或his absence is due to illness,但是不能說due to illness he is absent。但是,隨著國際交流中美式英語主導地位不斷鞏固,due to 和owing to 現如今的用法已經以美式英語為標準,二者用法完全相同。

第四,美式英語對英式英語發音的影響。例如,progress一詞,英國人讀作/pr歐gres/,而美國人讀作/progres/(音「哦」)。現如今英國人越來越多的採用了第二種讀法。

(不會輸入音標將就著看一下吧~)

注:原創,請勿複製貼上。

2樓:五香泥豆

0分還要求人家不要複製的。

英國英語和美國英語有什麼不同,美國的英語和英國的英語有什麼區別呢?

華夏移民 在英國和美國在口語的語音上差異是十分明顯的。地理上的分離就是造成這種差異的原因。從殖民者到達北美時候起,他們的對單詞的讀音上就開始與英國的不同。這種分異是正常的現象。因為兩地居民之間的直接聯絡僅限於文字和其他印刷品,而直接的對話比較少。美英二國英語之間的重要差別之一是對字母a和r的發音不同...

在單詞拼寫方面,英國英語和美國英語存在許多不同,請問是什麼原因造成這些拼寫的不同??求高手指導

在來18世紀早期的時候英源文的拼寫還沒有統一的標準,bai很多常見du的拼寫都是根據方zhi言,地dao方習慣來的,特別是英國殖民地眾多,除了上流社會有一套標準外,普通民眾接觸的拼寫用詞五花八門,這樣實際上很不利於語言的發展和學習。現在英國的拼寫主要依據是1755年出版的詹森字典,這本字典的主要由來...

關於英國的英語,並加上翻譯,關於英國的英語資料,並加上翻譯

倒霉 誰回答也是察的。你還不如自己找。無聊的提問 關於英國的笑話 英文本 外加中文翻譯 大本鐘的英文資料 要帶翻譯的!10 我來自英國 翻譯成英語是i from the uk.還是i from uk.為什麼要加 the 我來自英國 翻譯成英 語是i m from the uk.uk是united k...