買賣合同中法律是否有明確規定,中外文表述不一致以哪版本為準

2021-06-30 05:51:26 字數 2400 閱讀 7718

1樓:正氣長春

如果買賣合同是中外文兩個版本,而原版是中文的,中外文表述不一致,以中文為準。

外文是翻譯的,難免有表述不一致的情況發生。

如果是外文譯中文,則以外文版本為準。

2樓:匿名使用者

1、根據《中華人民共和國合同法》第125條第二款:合同文字採用兩種以上文字訂立並約定具有同等效力的,對各文字使用的詞句推定具有相同含義。各文字使用的詞句不一致的,應當根據合同目的予以解釋。

2、是否使用上述規定,還要看合同是否約定適用哪個國家的法律。

3樓:

其實按照買賣合同,如果沒有規定以何種語言為依據,只能根據合同中的內容處理,只要是在合同上有規定的對雙方都有約束力,不管你依據什麼法律。

但不知道為何幾位仁兄會將買賣合同看成是勞動合同呢?

希望以上可以幫到你!

4樓:網球寶貝

合同應當用中文書寫,也可以同時用外文書寫,雙方當事人另有約定的,從其約定。同時用中、外文書寫的勞動合同文字,內容不一致的,以中文合同文字為準。

5樓:匿名使用者

勞動部辦公廳關於貫徹《外商投資企業勞動管理規定》有關問題的覆函

第二條、關於勞動合同和集體合同(以下簡稱合同)中的有關問題

1.企業與職工簽訂合同,須用中文書寫,亦可同時用外文書寫,但中外文字必須一致。中文合同文字為正本。合同鑑證機關只鑑證中文文字合同。

6樓:匿名使用者

應該有由你們兩個商量一致後 哪方不對哪方修改 而不是以哪方為標準

合同有2種語言的版本,以哪一個為準?

7樓:法律實務研究

1、合同上使用兩種文字的,雙方當事人可約定何種文字具有優先效力。沒有約定的,兩種文字具有同等的法律效力。法律推定具有相同的含義。

2、各語言文字詞句含義不一致的,應當根據合同目的進行解釋。具體解釋由法官綜合案件情況進行認定。

《合同法》

第一百二十五條 當事人對合同條款的理解有爭議的,應當按照合同所使用的詞句、合同的有關條款、合同的目的、交易習慣以及誠實信用原則,確定該條款的真實意思。

合同文字採用兩種以上文字訂立並約定具有同等效力的,對各文字使用的詞句推定具有相同含義。各文字使用的詞句不一致的,應當根據合同的目的予以解釋。

8樓:

通常這樣的合同中都會有明確的條款,如:中英文合同內容不一致時,以中文為準。

但具體是以中文為準,還是以對方的語言為準,要看雙方在合作中的關係,通常情況是以甲方或強勢方語言為準。

9樓:匿名使用者

由雙方在合同中約定,假如有爭議應該按照哪種語言文字為準。

10樓:孤舟

如果約定了以哪方的語言為準是有效的,如果是自己翻譯來的對方又沒有蓋章的話,那就是以蓋章的為準。

合同中前後條款不一致,法律上以那個為準?

11樓:匿名使用者

這個很難說,有時間的,按晚的時間為準,關鍵還是要看是否違法!如果是格式合同,在不違法的前提下,一般以弱勢一方理解為準!

12樓:侯

視情況來而定。要具體源問題具體分析

1、首付款在30%和bai40%之間就可以了du。

2、或者你們之zhi

間可以協商,dao依據哪個標準(或者是30%,或者是40%選其一)為準。然後在就此條款簽字確認。以備糾紛時不好處理。

這樣的合同還真的沒有聽說過。

13樓:匿名使用者

問題太籠統,外延太大,不能詳細解答。對不起!

中英文不一致的情況下,以英文為準”的條款是否有效

14樓:不雨亦瀟瀟

約定無效。《勞動

bai部辦du公廳關於貫徹〈外商投zhi資企業勞dao動管理規定〉有關問題的復回函》答(勞辦發[1995]163號)規定,企業與職工簽訂合同,必須用中文書寫,亦可同時用外文書寫,但中外文字必須一致,中文合同文字為正本。另《上海市勞動合同條例》第九條第二款亦明確,“勞動合同應當用中文書寫,也可以同時用外文書寫,雙方當事人另有約定的,從其約定。同時用中、外文書寫的勞動合同文字,內容不一致的,以中文勞動合同文字為準。

”因此,當出現中外文版本合同產生歧義發生糾紛時,必須以中文文字合同為基準。

在中國的法律訴訟中,中國**法規的外文版(不是翻譯)是否與中文版具有同等法律效力?

15樓:匿名使用者

如果含義相同或者含義清晰的話,外文版與中文版有同等的法律效力

但是如果出現歧義或者外文有模糊的地方,以中文版的法律為準

一般法庭審判以中文版為準~!

法律有明確規定法院送達所有送達方式都必須要有兩名法院工作人員同時去送才算合法嗎

大明 不一定,因為法院的送達方式有多種,除了你所說的直接送達外,還有郵寄送達,公告送達,留置送達,委託送達等,這些都是合法的。 按現行法律規定,並沒有規定法院送達所有送達方式都必須要有兩名法院工作人員同時去送才算合法。送達訴訟文書,應當直接送交受送達人。受送達人是公民的,本人不在交他的同住成年家屬簽...

法律有明確規定法院送達的所有送達方式都必須要兩名法院工作人員

法律沒有明確規定法院送達的所有送達方式都必須要兩名法院工作人員參與。經受送達人同意,人民法院可以採用傳真 電子郵件等能夠確認其收悉的方式送達訴訟文書,但判決書 裁定書 調解書除外。直接送達訴訟文書有困難的,可以委託其他人民法院代為送達,或者郵寄送達。參照 中華人民共和國民事訴訟法 第八十五條,送達訴...

買賣合同糾紛中的救濟方法有哪些

bai合同根本違約的救濟措施 du根據 聯合zhi國國際貨物買賣合同dao公約 規定,合同當事人專除了在另屬一方有根本違反合同之時可以解除合同外,在另一方顯然將不履行其大部分重要義務時,可以暫時中止合同的履行。具體可以 一 方法。在買方先期違約時,賣方可停止發貨或對在途貨物行使停運權。在賣方有先期違...