晏子使楚翻譯,晏子使楚原文及翻譯

2021-05-05 09:11:20 字數 6530 閱讀 2370

1樓:匿名使用者

晏子使楚。楚人以晏子短,為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:

「使狗國者,從狗門入。今臣使楚,不當從此門入。」儐者更道,從大門入。

見楚王。王曰:「齊無人耶,使子為使?

」晏子對曰:「齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人!」王曰:

「然則何為使子?」晏子對曰:「齊命使,各有所主。

其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!」 晏子將使楚。

楚王聞之,謂左右曰:「 晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也(倒裝句)?

」左右對曰:「 為其來也,臣請縛一人過王而行。王曰『 何為者也?

』對曰『 齊人也。』王曰『 何坐(倒裝句)?』曰:

『 坐盜 。』 」 晏子至,楚王賜晏子酒。酒酣,吏二縛一人詣王。

王曰:「 縛者曷為者也(倒裝句)?」對曰:

「 齊人也,坐盜 。」王視晏子曰:「 齊人固善盜乎?

」晏子避席對曰:「 嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?

水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?」王笑曰:

「 聖人非所與熙也,寡人反取病焉 。」

譯文①.晏子到了楚國,楚王知道晏子身材矮小,楚國人在大門旁邊開了乙個小洞來迎接晏子。晏子看了看,對接待的人說:

「這是個狗洞,不是城門。只有訪問'狗國',才從狗洞進去。我在這兒等一會兒。

你們先去問個明白,楚國到底是個什麼樣的國家?」接待的人立刻把晏子的話傳給了楚王。楚王只好吩咐大開城門,迎接晏子。

(晏子)見到楚王。楚王說:「齊國難道沒有人了嗎?

怎麼派你來呢。」晏子回答說:「齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,天就陰暗下來;一起揮灑汗水,就會匯成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳後跟,怎麼能說沒有人呢?

」楚王說:「既然這樣,那麼為什麼會派遣你來呢?」晏子回答說:

「齊國派遣使臣,要根據不同的物件,賢能的人被派遣出使到賢能的國王那裡去,沒賢能的人被派遣出使到沒賢能的國王那裡去。我晏嬰是最沒有才能的人,所以只能出使到楚國來了。」 晏子將要出使楚國。

楚王聽到這訊息,對手下的人說:「 晏嬰,是齊國善於辭令的人,現在他將要來,我想羞辱他,用什麼辦法呢?」手下的人回答說:

「當他來到的時候,請允許微臣**乙個人,從大王面前走過。大王問:『**著的人是什麼人?

』手下的人回答說:"是齊國人。"大王再問:

『犯了什麼罪?』手下的人回答說:"犯了盜竊罪。

" 晏子來到楚國後,楚王上次晏子酒喝。喝酒喝得正高興的時候,兩個小吏綁著乙個人來到楚王面前。楚王問:

「綁著的是做什麼的人?」回答說:「是齊國人,犯了偷竊罪。

」楚王瞟著晏子說:「齊國人本來就善於偷竊嗎?」晏子離開座位,鄭重的回答說:

「我聽說,橘生長在淮南就成了橘,生長在淮河以北就成了枸橘(枳),只是葉子相同,它們的果實味道卻完全不同。這樣的原因是什麼呢?是水土不同。

現在百姓生活在齊國不偷竊,來到楚國就偷竊,莫非是楚國的水土致使百姓善於偷竊吧!」楚王笑著說:聖人是不可以同他開玩笑的的,我反而自討沒趣了。」

2樓:匿名使用者

春秋末期,齊國和楚國都是大國。

有一回,齊王派大夫晏子出使楚國。楚王仗著自己國勢強盛,想乘機侮(wǔ)辱(rǔ)晏子,顯顯楚國的威風。

楚王知道晏子身材矮小,就叫人在城門旁邊開了乙個五尺來高的洞。晏子來到楚國,楚王叫人把城門關了,讓晏子從這個洞鑽進去。晏子看了看,對接待的人說:

「這是個狗洞,不是城門。只有訪問『狗國』,才從狗洞進去。我在這兒等一會兒,你們先去問個明白,楚國到底是個什麼樣的國家?

」接待的人立刻把晏子的話報告給楚王。楚王只好吩咐大開城門,把晏子迎接進去。

晏子見了楚王。楚王對他瞅了一眼,冷笑一聲,說:「難道齊國沒有人了嗎?

」晏子嚴肅地回答:「這是什麼話!我國首都臨淄住滿了人。

大夥兒都把袖子舉起來,就能夠連成一片雲;大夥兒都甩一把汗,就能夠下一陣雨;街上的行人肩膀擦著肩膀,腳尖碰著腳跟。大王怎麼說齊國沒有人呢?」楚王說:

「既然有這麼多人,為什麼打發你來呢?」晏子裝著很為難的樣子說:「您這一問,我實在不好回答。

撒個謊吧,怕犯了欺君之罪;說實話吧,又怕大王生氣。」楚王說:「實話實說,我不生氣。

」晏子拱了拱手說:「敝國有個規矩訪問上等的國家,就派上等人去;訪問下等的國家,就派下等人去。我最不中用,就派到這兒來了。

」說著他故意笑了笑,楚王也只好陪著笑。

一天,楚王安排酒席招待晏子。正當他們吃得高興的時候,有兩個武士押著乙個囚犯,從堂下走過去。楚王看見了,問他們:

「那個囚犯犯的什麼罪?他是**人?」武士回答說:

「犯了盜竊罪,是齊國人。」楚王笑嘻嘻地對晏子說:「齊國人怎麼這樣沒出息,幹這種事情?

」楚國的大臣們聽了,都得意揚揚地笑起來,他們以為這一下晏子可丟了臉了。哪知晏子面不改色,他站起來說:「大王怎麼不知道哇?

淮南的柑橘,又大又甜。可是這種橘樹一種到淮北,就只能結又小又苦的枳,還不是因為水土不同?同樣的道理,齊國人在齊國能安居樂業,好好地勞動,一到楚國,就做起盜賊來了,也許是兩國的水土不同吧。

」楚王聽了,只好賠不是說:「我原來想取笑大夫,沒想到反倒讓大夫取笑了。」

從這以後,楚王不敢不尊重晏子了。

3樓:匿名使用者

.晏子出使楚國。楚國人(想侮辱他,)因為他身材矮小,楚國人就在城門旁邊特意開了乙個小門,叫晏子從小門中進去。.

晏子說:「只有出使狗國的人,才從狗洞中進去。今天我出使的是楚國,應該不是從此門中入城吧。

」楚國人只好改道請晏子從大門中進去。 晏子拜見楚王。楚王說:

「齊國恐怕是沒有人了吧?」晏子回答說:「齊國首都臨淄有七千多戶人家,衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,肩挨著肩,腳跟著腳,怎麼能說齊國沒有人呢?

」楚王說:「既然這樣,為什麼派你這樣乙個人來作使臣呢?」晏子回答說:

「齊國派遣使臣,各有各的出使物件,賢明的人就派遣他出使賢明的國君,無能的人就派遣他出使無能的國君,我是最無能的人,所以就只好出使楚國了。」晏子將要出使楚國。楚王聽到這個訊息,對左右大臣說:

「晏嬰是齊國善於辭令的人,現在他將要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?」手下的人回答說:「當他來的時候,請允許我們綁著乙個人從大王面前走過。

大王就問:『他是幹什麼的?』我就回答說;『他是齊國人。

』大王再問:『犯了什 麼罪?』我回答說:

『他犯了偷竊罪。』晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩名公差綁著乙個人到楚王面前來。楚王問道:

「被綁著的人是幹什麼的?」(公差)回答 說:「(他)是齊國人,犯了偷竊罪。

」楚王看著晏子問道:「齊國人本來就善於偷東西的嗎?''晏子離開了席位回答道:

「我聽說這樣一件事:橘生長在淮河以南就是橘,生長在淮河以北就叫枳,只有葉子相似,它們的果實的味道卻不同。這樣的原因是什麼呢?

(是因為)水土條件不相同啊。現在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使百姓善於偷盜嗎?」楚王苦笑著說:

「聖人是不能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。」

4樓:匿名使用者

晏子將要出使(到)楚國。楚王聽到這個訊息,對身邊的侍臣說:「(晏嬰是)齊國善於辭令的人,現在(他)正要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?

」侍臣回答說:「當他來的時候,請讓我們綁著乙個人從大王面前走過。大王(就)問:

『(他)是幹什麼的?』(我就)回答說:『(他)是齊國人。

』大王(再)問:『犯了什麼罪?』(我)回答說:

『(他)犯了偷竊罪。』」

晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:「齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?

」左右對曰:「為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰,何為者也?

對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。

」晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著乙個人到楚王面前來。楚王問道:「綁著的人是幹什麼的?

』(公差)回答說:「(他)是齊國人,犯了偷竊罪。」楚王看著晏子問道:

「齊國人本來就善於偷東西的嗎?」晏子離開了席位回答道:「我聽說這樣一件事:

橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是權樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什麼會這樣呢?(是因為)水土條件不相同啊。

現在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使他喜歡偷東西嗎?」楚王笑著說:「聖人是不能同他開玩笑的,我反而自找倒霉了。

」晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:「縛者曷為者也?

」對曰:「齊人也,坐盜。」王視晏子曰:

「齊人固善盜乎?」晏子避席對曰:「嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。

所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?

」王笑曰:「聖人非所與熙也,寡人反取病焉。」

晏子使楚原文及翻譯

5樓:魏啟

晏子使楚的原文

【作者】劉向 【朝代】漢

晏子使楚。楚人以晏子短,楚人為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:

「使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。」儐者更道,從大門入。見楚王。

王曰:「齊無人耶?」晏子對曰:

「齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?」

王曰:「然則何為使予?」晏子對曰:「齊命使,各有所主:其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!」

晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:「晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?

左右對曰:「為其來也,臣請縛一人,過王而行,王曰:『何為者也?』對曰:『齊人也。』王曰:『何坐?』曰:『坐盜。』

晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:「縛者曷為者也?

對曰:「齊人也,坐盜。」王視晏子曰:

「齊人固善盜乎?」晏子避席對曰:「嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。

所以然者何?水土異也。

今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?「

王笑曰:「 聖人非所與熙也,寡人反取病焉。」

晏子使楚的翻譯

晏子出使到楚國。楚人因為晏子身材矮小,在大門的旁邊開乙個小門請晏子進去。晏子不進去,說:

「出使到狗國的人從狗門進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個狗門進去。」迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。

(晏子)拜見楚王。楚王說:「齊國沒有人可派嗎?

竟派您做使臣。」晏子回答說:「齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,就能遮天;揮灑汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳後跟,怎麼能說齊國沒有人呢?

」楚王說:「既然這樣,那麼為什麼會打發你來呢?」晏子回答說:

「齊國派遣使臣,各有不同的規矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的國家,沒有德沒有才的人被派遣出使到沒有德沒有才的國王所在的國家。

我晏嬰是最不賢,沒有德才的人,所以只好出使到楚國來了。」晏子將要出使楚國。楚王聽到這個訊息,對身邊的大臣說:

「晏嬰是齊國的乙個能言善辯的人,現在 他正要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?」侍臣回答說:「在他來的時候,大王請允許我們綁著乙個人從大王面前走過。

大王(就)問:『(他)是做什麼的?』(我則) 回答說:『(他)是齊國人。』大王(接著再)問:『(他)犯了什 麼罪?』(我就)回答:『(他)犯了偷竊罪。』

晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩名小**綁著乙個人到楚王面前來。楚王問道:「綁著的人是做什麼的人?

』(公差)回答 說:「(他)是齊國人,犯了偷竊罪。」楚王看著晏子問道:

「齊國人本來就擅於偷東西的嗎?」

晏子離開座位回答道:「我聽說(這樣一件事):橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉子相像罷了,他們的果實味道卻不同。

這是什麼原因呢?(是因為)水土地方不相同啊。

老百姓生長在齊國不偷東西,到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使百姓善於偷東西嗎?」楚王笑著說:「聖人不是能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。

晏子的其他故事

紀國金壼

齊景公到紀國故地遊玩,得到乙個金壺,開啟來看,裡面有硃砂文書,寫道「無食反魚,勿乘駑馬。」景公說:「說得好啊!

按照這話的意思,吃魚不吃另一面,是因為討厭魚的腥味;騎馬不騎劣馬,是嫌它不能跑遠路。」

晏子說:「不是這樣,臣覺得這八個字裡面包含的是治國的道理:吃魚不要翻過來,是說不要把民力用盡吧!不要乘坐駑馬車,是說不要把小人安在身邊吧!」

景公問:「紀國有這樣的文書,為什麼還會滅亡呢?」晏子答道:

「它的滅亡自有原因。我聽說,君子有了至理名言,就把它懸掛在大門上。可是紀國有這樣的良言,卻把它當成水灌進壺裡,它不滅亡還有什麼好結果呢?

」智論生死

齊景公往牛山遊覽,向北登臨齊國都城時,突然哭道:「人生怎麼像奔騰咆哮的流水,離開這美好的山河而死去呢!」艾孔、梁丘據聽了,也哭泣起來了。

晏子卻在發笑。齊景公怒問他為何發笑。

晏子回答:「如果自古人都不死,那麼太公、丁公將永遠保有齊國,桓公、襄公、文公、武公等都將輔佐他們,您將戴著斗笠穿著粗衣,手持大鋤小耙彎腰屈膝地行走在田地間,哪兒還有閒工夫憂慮死亡的事情!而您偏偏獨自因為這事流淚傷情,這是不符合仁義道德的。

不仁道的國君我看到乙個, 餡諛的近臣我見到兩個,這就是我私自發笑的原因啊!」

齊景公聽了十分慚愧,舉起酒杯來自己罰自己的酒,又罰艾孔和梁丘據兩人各一杯酒。

晏子使楚中晏子是怎樣的人, 晏子使楚 中晏子是一個怎樣的人

散仙 晏嬰 公元前578年 公元前500年 字仲,諡平,習慣上多稱平仲,又稱晏子,夷維人 今山東萊州 春秋後期一位重要的政治家 思想家 外交家。晏嬰是齊國上大夫晏弱之子。以生活節儉,謙恭下士著稱。據說晏嬰身材不高,其貌不揚。齊靈公二十六年 前556年 晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫 仁者長壽,和則養生 ...

晏子使楚 閱讀答案,晏子使楚閱讀答案 文言文)

晏子使乙個機制靈活,沉著冷靜,能言善辯,有勇有謀的人 好啊紅啊v新東方v下次v現場 晏子是乙個能用智慧型生存的人 他不畏權勢 有自己的見解與看法 沉著冷靜 能言善辯 自己動腦,自己動手,自己寫吧!晏子使楚閱讀答案 文言文 5 3體現了晏子對大王的尊重 楚王就是死盯著人家,非要人難看不可 你說我的國家...

晏子使楚的主要內容,晏子使楚故事簡介50字

小北講娛樂 晏子使楚。楚人以晏子短,楚人為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰 使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。儐者更道,從大門入。見楚王。王曰 齊無人耶?晏子對曰 齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?王曰 然則何為使予?晏子對曰 齊命使,各有所主 其賢者使使賢主,...