臺灣目前使用的字與中國的繁體字有沒有區別

2021-05-04 01:27:22 字數 4494 閱讀 7449

1樓:

從字型上,基本沒有區別,完全就是繁體字。

不過在個別字音和字意上,稍有差別。例如“和”不讀“he2”而讀“han4”。

2樓:匿名使用者

沒有區別啦!

只是有些詞彙讀音不同.

還就是兩岸對於人名或者地名翻譯不同!

大陸 悉尼 臺灣 雪梨

大陸 奧巴馬 臺灣 歐巴馬

大陸 滑鼠 臺灣 遊標

沒有區別啦!

只是有些詞彙讀音不同.

還就是兩岸對於人名或者地名翻譯不同!

大陸 悉尼 臺灣 雪梨

大陸 奧巴馬 臺灣 歐巴馬

大陸 滑鼠 臺灣 遊標

3樓:匿名使用者

字型上沒差別

也些字讀音上有差別

堤防 臺灣讀做提防

夕陽 臺灣讀作系陽

帆船 臺灣讀作繁船

...................

一字多音

臺灣叫做破音字

大陸叫做多音字

一些口語上和習慣上的差別而已

4樓:伊敏河之戀

文字就是繁體字,臺灣使用傳統的繁體中文(有別於中國大陸使用的簡體中文)。

5樓:

這很簡單,你開啟臺灣或者香港一個**來看,不就知道了嗎!

6樓:匿名使用者

繁體字是一樣的

是用語不一樣

對外來語的解釋不一樣

7樓:我有苦衷

字形上是一樣的.

只是部分讀音有些不一樣.

8樓:匿名使用者

回答樓主,沒有。是一樣的。

臺灣繁體字和香港繁體字的區別?

9樓:荊北彭柔淑

香港和臺灣的語法還是有一些差異的,

例如臺灣稱"簡訊",

香港稱"短訊",

所以android系統還是會區分繁體中文(臺灣),繁體中文(香港)這兩種語言的

臺灣用的正體漢字與大陸用的繁體漢字有什麼異同?

10樓:匿名使用者

臺灣說的正體字就是繁體字,兩個是一樣的,只是兩岸的說法不懂。

臺灣強調使用的是整體漢字,大陸使用的是簡體字,所以說臺灣使用的漢字是繁體字

11樓:匿名使用者

在一般場合來說正體漢字就是繁體漢字

但是在電腦上來說是不一樣的

在電腦編碼來說

繁體中文自2023年代以來通常使用big5中文編碼。中華**經濟部標準檢驗局公佈一套名為“中文標準交換碼”cns 11643的官方編碼,並普遍用於臺灣地區的戶政、役政資訊系統中。國立臺灣大學圖書館亦使用 cccii 編碼。

中國大陸地區2023年提出的gbk編碼和後續2023年和2023年提出的gb 18030編碼中,簡體字形和繁體字形共存,佔據不同的編碼位置。近年來,隨著unicode跨語言編碼集的出現,也得到了廣泛使用。

各地字標準概說

標準寫法和中國大陸的繁體寫法有些地方不同,“黃(田字出頭)”,臺灣為“黃(田不出頭)”;香港為“骨,下為兩橫”,臺灣為“骨,下為“點提””,中國大陸為“骨”;香港為“衞”,臺灣為“衛”,澳門的“衛”和“衞”為兩不同字等等。

12樓:如果太多

有很大的異同 不是細心的人是看不出來的,其實香港、澳門、海外的繁體字都和臺灣的繁體字差不多,唯獨大陸的不同。例如臺灣的正體字“骨”字 “月”上面的橫折是向右而不是向左的,“角”字中間那一豎是不穿過最後一橫的,草字頭是兩個“十”。還有很多但難以表述,樓主可以翻看新華字典的新舊字型對照表看看。

13樓:匿名使用者

同根同宗,有什麼不同,只是大陸喜歡玩非主流,搞什麼簡體字,沒辦法,中國文化啊,強烈建議簡繁一起學,不過我沒學過繁體字,但都認識,但寫不出來,你們說我是不是天才!

為什麼臺灣用繁體字?

14樓:厚耕順辛環

這個問題也可以這麼說啊

大陸怎麼都是簡體字啊

其實繁體字才是中國的傳下的正體

簡體字才是新的簡略版

臺灣遵守舊的中國文化

這一點也不奇怪

15樓:赫連國英肖秋

對,我們臺灣一直以來都是寫繁體字,

報紙,雜誌或官方,都是寫繁體的,

但我們偶爾也會寫點簡體,

因為寫簡體速度快點,

而且大家也都看的懂

最常寫的繁體是

,舉例一下:

體-->體陳

-->陳劉

-->劉

16樓:敬玉蓉褚卯

歷史遺留問題吧,兩岸分治的結果。大陸上經過了文字

改革而臺灣卻沒有!由於兩岸之間的聯絡缺乏,臺灣仍用繁體!兩岸是政治對立的`1

17樓:匿名使用者

臺灣只是沿用了中國歷史文化的文字,沒有為什麼,只為正統而已

18樓:建瑤鎮甲

大陸使用簡體字

是在上世紀50年代開始的

那時候臺灣已經是國民統治

兩岸仍是敵對狀態

怎麼可能與大陸一起簡化漢字呢?

19樓:匿名使用者

臺灣自以前都是用繁體

大陸以前也是用繁體的

只是幾十年前 改為簡體而已

20樓:不能說吖

因為繁體字不好記憶,也不好寫

“臺灣”的繁體字和“香港”的繁體字有什麼區別?

21樓:我是誰

“臺灣”的繁體字和

“香港”的繁體字區別如下:

1、香港繁體是上下結構,而臺灣繁

版體是左右結構。

如:香港權的“裡”寫作“裡”,比如心裡,雨裡,夢裡。而臺灣寫作“裡”,心裡,雨裡,夢裡。

這兩個字都是“衣+裡”,香港繁體是上下結構,把“裡”塞到了“衣”中間,而臺灣繁體是左右結構,左衣右裡。

2、香港繁體比臺灣繁體更古老一點。

如:香港**裡的“為”字,寫作“為”,而臺灣**裡的“為”字,寫作“為”。這兩個字在意思上沒有任何區別,只是寫法不同,而它們寫法不同的原因是字源不同。

香港的“為”,**於先秦時代金文和小篆的演變體,而臺灣的“為”**於漢朝後隸書和楷書的演變。

3、香港繁體字和臺灣繁體字互為異體字。

如:香港演員林峰,林峰的“峰”,寫成上下結構。臺灣樂隊蘇打綠主唱吳青峰,吳青峰的“峰”就寫作左右結構,也就是平常最常見的“峰”。

“峰”才是正字,而“峰”是“峰”的異體字。在較早的古書裡,比如中國第一本字典《說文解字》裡就寫作“峰”,後面楷書形成後,才出現了“峰”的寫法。香港繁體用的是它的正字,臺灣繁體用的是它的異體字。

香港繁體和臺灣繁體99%都是一樣的,那1%的不同主要表現在一些字的寫法上。

22樓:忙碌枉然

繁體抄中文和簡體中文襲除了漢字本身(如繁體字和bai簡化字間du,以及各地漢字zhi寫法規範)的差異dao外,通常認為還存在詞彙的差異。例如簡體中文中多用的"圓珠筆",在繁體中文中多用"原子筆",簡體中文裡的"斯大林"在繁體中文裡被稱為"史達林",簡體中文裡的"朝鮮〔此處特指北朝鮮〕"在繁體中文裡被稱為"**"等。由於有這種差異,"繁體用語"這種說法隨之產生。

不過其實這並非繁簡中文字身的差異,而主要是由於使用兩者的人群,尤其是中國大陸和臺灣由於在20世紀中葉由於政治原因分隔後交流較少,造成了用詞習慣的差異。這種現象在2023年代以來由於科技術語的不同而更加明顯。而且,在同樣使用繁體中文的臺灣、香港等地也存在一些用詞習慣的不同。

因此,有人指出正確的提法應為"臺灣用語"、"香港用語"等,而非"繁體用語"。

由於臺灣較早開始發展中文電腦和人口較多,電腦中的"繁體中文"一直以來其實代指"臺灣中文",意即絕大部份軟體的"繁體中文版"使用的是臺灣的用語和翻譯,此等軟體亦通行於香港、澳門或其他使用繁體字的社群。但由於臺灣和香港的用語分別越來越大,不少開源軟體,例如 gnome 和kde 的繁體中文版都已經分拆為"臺灣中文版"和"香港中文版"兩個版本,分別使用兩地的翻譯用詞。

23樓:深圳湖北佬

香港繁體中文和臺灣繁體中文,由於都是一家人,因此本質沒有太大區別,主要是一些詞語和表述有區別,特別是書面語。

這個可以請教高手香港臺灣繁體中文翻譯員,可以學習一下

臺灣還在使用繁體字嗎 為什麼?簡體不是更簡便嗎?而且什麼時候和大陸產生區別的? 5

24樓:heart樂樂呵呵

臺灣,香港,澳門,包括大中華文化區都是繁體字,我們中國大陸2023年開始簡體字。現在有大陸,新加坡,馬來西亞都是簡體

25樓:匿名使用者

大陸簡化字以2023年公告,2023年修訂的《簡化字總表》為國家標準,

那時候臺灣和大陸關係很緊張,沒有同步推行,從而開始有區別。

全部的繁體字有哪些,中國全部的繁體字

繁體字數量達十萬以bai上。du 目前電腦可用的最大字zhi 符集是國際標準萬國碼 dao6.2版,共計7.68餘萬漢字,內其中除了數千個簡容體字之外,絕大部分都是未曾被簡化的繁體字,多元輸入法 多元漢字與圖形符號輸入法 可以打出萬國碼6.2版的所有漢字。康熙字典 裡的漢字全是繁體字。中國全部的繁體...

繁體“節”字幾畫,繁體字“與“字幾畫?

鬱悶的太陽 與 的繁體字是 與。筆畫13,拼音y 筆畫順序是 撇豎橫橫橫折豎折橫橫橫撇捺。與字的基本釋義 1.給予。2.獎賞。3.交付,償還。4.幫助 援助。5.同盟者 黨與。6.親附 陪從。7.隨著,依照。8.稱讚 讚揚。9.允許,許可。10.對付。11.當 敵。12.使。13.用。14.謂 叫做...

深筆字與繁體字的區別,簡體字跟繁體字有什麼區別?

繁體字俗稱深筆字,是在中國大陸頒布了簡化字總表後,用以特指稱原有的一套書體 繁體字俗稱深筆字,是在中國大陸頒布了簡化字總表後,用以特指稱原有的一套書體 新的書體稱為簡體 這個詞有時只在兩種書體寫法不同時使用 顧名思義,此時繁體字的筆畫比簡體字多。在歷史不簡體 這個詞有時只在兩種書體寫法不同時使用 顧...