翻譯小語種,如何做一名小語種翻譯

2021-04-14 21:40:02 字數 885 閱讀 1018

1樓:

小語種,顧名思義就是相對英語這些應用面很廣用者甚眾的外語而言,只內在少數國家應用容的外語語種。對小語種的定義一般有兩種。一種是指除聯合國通用語種(英語、中文、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語)外的所有語種;而老百姓通常認為英語是通用語種,其它語種都是非通用語種,因此小語種的另一種定義就是指英語以外的其它語種。

按第一種定義統計,目前中國各高校開設的小語種約有30種。   亞洲有波斯語、泰語、朝鮮語(韓語)、越南語、阿拉伯語、日語、印地語馬來語、緬甸語、僧迦羅語、豪薩語、斯瓦希里語等。  歐洲有德語、法語、西班牙語、義大利語、葡萄牙語、俄語、烏克蘭語、瑞典語、捷克語、阿爾巴尼亞語、波蘭語、塞爾維亞語等。

回答完畢,希望我的回答能夠使您滿意!

如何做一名小語種翻譯

2樓:匿名使用者

我覺得不晚,我也是二十左右出來學習的如果只想當翻譯。那就精通一門專

語言,不管屬是大語種還是小語種,會別人之不會,精別人之不精,那就沒有問題,我還推薦你學習一門語種的專業外語,比如財會等等,出國的想法就更簡單,現在這年齡出國沒有任何問題。周圍的很多的。希望你加油。

3樓:匿名使用者

如果學的精的話,就沒有問題

比較熱門的有,西班牙語,挺吃香的

小語種翻譯級別劃分?

4樓:小聰專用

全國翻譯專業資格(水平)考試,分為四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;**口譯、筆譯翻譯。 沒有哪個韓企要求等級證書的,只要你本身口語流利,能夠翻譯文章就夠用了。

韓語最高端也就六級,現在也只有高階了,其實即使過了高階,水平也不見得多高的,所以南韓公司不在乎這個東西。採納哦

外語翻譯專業,大語種和小語種,哪個更好

大語種的話就業面比較廣泛一點。大語種除了翻譯和教師之外,大語種專業的學生還可以到外資企業或者國有企業的涉外部門就業。小語種人才緊缺,就業面較窄,針對翻譯就業條件來看,小語種需求比較高一點。另外還要看你在那個地區,比如在東北那邊,俄語就比較吃香 在廣西一帶的話越南語和泰語等東南亞語言可能使用的機會比較...

如何做一名合格黨員發言稿,如何做一名合格黨員發言稿3篇

怎樣做一名合格黨員?怎樣做一名合格的黨員幹部?怎樣更好地凝聚黨員?這是 兩學一做 學習教育中,每一位黨員 每一名幹部和每一個基層支部都應該面對和思考的問題。思考的過程就是對標的過程。要找準標尺,把自己的思想言行與標尺對照,發現差距,查漏補缺。黨員要對標規矩紀律標尺。每一名黨員都是黨的形象代言人,黨組...

如何做一名學生喜歡的教師,如何做一名合格的教師?

教師要真心的愛學生把學生當作自己的孩子,善待每乙個學生。做一名學生喜歡的老師,就要放下架子,把學生放在心上。蹲下身子和學生說話,走下講台給學生講課。就要以平等 博愛的態度對待每一位學生,教師的愛如同陽光一樣能夠溫暖人 1 在上課的時候懂得活躍氣氛 2 在下課後可以和學生互動娛樂 3 在學生上體育課的...