落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色怎麼讀

2021-03-04 00:34:23 字數 5713 閱讀 2689

1樓:酷的可以

斷句:落霞/與/孤鶩/齊飛,秋水/共/長[cháng]天/一色。

《滕王閣序》全稱《秋日登洪府滕王閣餞別序》,亦名《滕王閣詩序》。滕王閣位於江西省南昌市贛江濱。唐高祖之子滕王李元嬰任洪州都督時(公元653年)始建,後閻伯嶼為洪州牧,宴群僚於閣上,王勃省父過此,即席而作。

文中鋪敘滕王閣一帶形勢景色和宴會盛況,抒發了作者"無路請纓"之感慨。

「落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色」,中國現行流通版《滕王閣序》的「孤鶩」,乙隻野鴨,「孤鶩」必須成群才齊飛,單獨不可能齊飛,該處成了一直困擾歷史學家和文化學家的文壇懸案。王勃寫《滕王閣序》之後第26年流入日本的唐鈔本,其內容與中國版有四分之一的不同,如「豫章故郡」與「南昌故郡」,「落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色」與「落霞與孤霧齊飛,秋水共長天一色。」當然這個懸案只是一家之言,更普遍的理解是:

齊飛的是「落霞」和「孤鶩」,正如一色的是「秋水」和「長天」,孤鶩與落霞「齊」飛,這正是作者用「齊」襯「孤」的意境。

參考資料于海娣.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010

2樓:塗秀榮桓巳

(一)正值雨過天睛,虹消雲散,陽光朗煦,淡紅色的煙霞伴著夕陽沉醉,婉若驚鴻一瞥隨孤鶩消失在天邊。然而細看來卻不知究竟是天還是水。長空凌駕於秋水之上,又與秋水交融為一體,雄偉,遼闊卻仍舊總是充滿了柔美和恬淡。

青天與碧水,天水更相接,上下渾然一色,我中有你,你中有我。微風過處,秋水上會不斷地泛起漣漪,漣漪過處,平滑如鏡的水面上倒映著的景物會被蕩開,依稀透出水下的水草、魚蝦,這分明是一幅流動著的美麗圖畫。朦朧的景象彷彿綺麗的夢幻!

讓人看不真切,亦真亦假。在天邊,孤鶩就像是乙個匆匆過客,踏著雲彩翩然而過,鳴聲唳唳,迴盪在衡陽的水邊,不一會兒,就已經變成斑駁的幾點連成一條細線。落霞如同神話中的飛天騰空而起,五彩斑斕,耀映天際;秋水也給長天頻送秋波,艷羨其亮麗,終於兩情相悅,水天一色,融為一體。

(二)沉沉的夕陽牽墜著身邊的雲彩,編織出一天的似錦的霞。

那明靜的秋水被霞光映紅,分不出哪是水,哪是天。

那成群的鐵黑的野鴨這時也拍打著羽翼,乙個接乙個地離開了水面,飛向西落的紅日,漸漸地變小了,

就在水天交融的那一面上留下了一行書寫在天邊的省略號。

那是人類無法再續的詩篇,是大自然講也講不完的語言……

「落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色」的讀音是什麼?

3樓:永恆z是絕對

luò xiá yǔ gū wù qí fēi ,qiū shuǐ gòng cháng tiān yí sè

《滕王閣序》

豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。

襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛鬥之墟;

人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊採星馳。

臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;

宇文新州之懿範,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如雲;

千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;

紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;

童子何知,躬逢勝餞。時維九月,序屬三秋。

潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑於上路,訪風景於崇阿;

臨帝子之長洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;

飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈迴;

桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。披繡闥,俯雕甍,

山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;

舸艦迷津,青雀黃龍之舳。雲銷雨霽,彩徹區明。

落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;

雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。遙襟甫暢,逸興遄飛。

爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;

鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難並。

窮睇眄於中天,極娛游於暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;

興盡悲來,識盈虛之有數。望長安於日下,目吳會於雲間。

地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人?

萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?

嗟乎!時運不齊,命途多舛。馮唐易老,

李廣難封。屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,

豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當益壯,

寧移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之志。酌貪泉而覺爽,

處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,

桑榆非晚。孟嘗高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,

豈效窮途之哭!勃,三尺微命,一介書生。

無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風。

舍簪笏於百齡,奉晨昏於萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。

他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜託龍門。

楊意不逢,撫凌雲而自惜;鍾期既遇,奏流水以何慚?

嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,

梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩於偉餞;登高作賦,

是所望於群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,

四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾:滕王高閣臨江渚,

佩玉鳴鸞罷歌舞。畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。閒雲潭影日悠悠,

物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長江空自流。

譯文:漢代的豫章舊郡,現在稱洪都府。它處在翼、軫二星的分管區域,與廬山和衡山接壤。

以三江為衣襟,以五湖為腰帶,控制楚地,連線甌越。這裡地上物產的精華,乃是天的寶物,寶劍的光氣直射牛、鬥二星之間;人有俊傑是因為地有靈秀之氣,徐孺子(竟然)在太守陳蕃家下榻(世說新語記載,太守陳蕃賞識徐孺子,專門為其在家中設定榻,當徐孺子來的時候,就將榻放下來,徐孺子走了就將床吊起來,此處應該是稱讚滕王閣的東道主欣賞才俊,也有誇讚賓客的成分)。雄偉的州城像霧一樣湧起,傑出的人才像星星一樣多。

城池倚據在荊楚和華夏交接的地方,宴會上客人和主人都是各地有才華的俊傑。聲望崇高的閻都督公,(使)打著儀仗(的高人)遠道而來;德行美好的宇文新州刺史,(讓)駕著車馬(的雅士)也在此暫時駐紮。正好趕上十日一休的假日,才華出眾的朋友多得如雲;迎接千里而來的客人,尊貴的朋友坐滿宴席。

文章的辭彩如蛟龍騰空、鳳凰飛起,那是文詞宗主孟學士;紫電和青霜這樣的寶劍,出自王將軍的武庫裡。家父做交趾縣令,我探望父親路過這個有名的地方(指洪州);我年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會。

時間是九月,季節為深秋。蓄積的雨水已經消盡,潭水寒冷而清澈,煙光霧氣凝結,傍晚的山巒呈現出紫色。整齊地駕著車在高高的道路上前行,到崇山峻嶺中觀望風景。

來到滕王營建的長洲上,看見他當年修建的樓閣。重疊的峰巒聳起一片蒼翠,上達九霄;凌空架起的閣道上,朱紅的油彩鮮豔欲滴,從高處往下看,地好像沒有了似的。仙鶴野鴨棲息的水邊平地和水中小洲,極盡島嶼曲折回環的景致;桂樹與木蘭建成的宮殿,(高低起伏)像岡巒的樣子。

開啟精美的閣門,俯瞰雕飾的屋脊,放眼遠望,遼闊的山原充滿視野,迂迴的河流湖泊使人看了驚嘆。房屋排滿地面,有不少官宦人家;船隻布滿渡口,都裝飾著青雀黃龍的頭形。雲消雨散,陽光普照,天空明朗。

落霞與孤獨的野鴨一齊飛翔,秋天的江水和遼闊的天空渾然一色。漁船上傳來歌唱聲,到了傍晚回來,歌聲響遍鄱陽湖畔;排成行列的大雁被寒氣驚擾,叫聲消失在衡山南面的水邊。

遠望的胸懷頓時舒暢,飄逸的興致油然而生。排簫發出清脆的聲音,引來陣陣清風;纖細的歌聲彷彿凝住不散,阻止了白雲的飄動。今日的宴會很像是當年睢園竹林的聚會,在座的詩人文士狂飲的氣概壓過了陶淵明;又有鄴水的曹植詠荷花那樣的才氣,文采可以直射南朝詩人謝靈運。

良辰、美景、賞心、樂事,四美都有,賢主、嘉賓,卻難得。放眼遠望半空中,在閒暇的日子裡盡情歡樂。天高地遠,感到宇宙的無邊無際;興致已盡,悲隨之來,認識到事物的興衰成敗有定數。

遠望長安在夕陽下,遙看紹興在雲海間。地勢偏遠,南海深不可測;天柱高聳,北極星遠遠懸掛。雄關高山難以越過,有誰同情不得志的人?

在座的各位如浮萍在水上相聚,都是客居異鄉的人。思念皇宮卻看不見,等待在宣室召見又是何年?

唉!命運不順暢,路途多艱險。馮唐容易老,李廣封侯難。

把賈誼貶到長沙,並非沒有聖明的君主;讓梁鴻到海邊隱居,難道不是在政治昌明的時代?能夠依賴的是君子察覺事物細微的先兆,通達事理的人知道社會人事的規律。老了應當更有壯志,哪能在白髮蒼蒼時改變自己的心志?

處境艱難反而更加堅強,不放棄遠大崇高的志向。喝了貪泉的水,仍然覺得心清氣爽;處在乾涸的車轍中,還能樂觀開朗。北海雖然遙遠,乘著旋風仍可以到達;少年的時光雖然已經消逝,珍惜將來的歲月還不算晚。

孟嘗品行高潔,卻空有一腔報國的熱情;怎能效法阮籍狂放不羈,在無路可走時便慟哭而返。

我,地位低下,乙個書生。沒有請纓報國的機會,雖然和終軍的年齡相同;像班超那樣有投筆從戎的胸懷,也仰慕宗愨「乘風破浪」的志願。寧願捨棄一生的功名富貴,到萬里之外去早晚侍奉父親。

不敢說是謝玄那樣的人才,卻結識了諸位名家。過些天到父親那裡聆聽教誨,一定要像孔鯉那樣趨庭有禮,對答如流;今天舉袖作揖謁見閻公,好像登上龍門一樣。司馬相如倘若沒有遇到楊得意那樣引薦的人,雖有文才也只能獨自嘆惋。

既然遇到鍾子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什麼羞慚呢?

唉!名勝的地方不能長存,盛大的宴會難以再遇。當年蘭亭宴飲集會的盛況已成為陳跡了,繁華的金穀園也成為荒丘廢墟。

臨別贈言,作為有幸參加這次盛宴的紀念;登高作賦,那就指望在座的諸公了。冒昧給大家獻醜,恭敬地寫下這篇小序,我的一首四韻小詩也已寫成。請各位像潘江、陸機那樣,展現如江似海的文才吧。

壯美的滕王閣俯臨著江邊的沙渚,

佩玉鳴,鸞鈴響,歌舞已經結束。

雕花的棟樑晨光中繚繞著南浦的白雲,

彩繪的朱簾暮靄裡卷收起西山的陣雨。

閒雲投影深潭,每日裡悠悠飄遊,

人物換,時光移,已過了幾度春秋。

樓閣中遊樂的滕王如今又在**?

欄杆外大江水卻依然寂寞地奔流!

創作背景:

滕王閣因滕王李元嬰得名。李元嬰是唐高祖李淵的幼子,唐太宗李世民的弟弟,驕奢淫逸,品行不端,毫無政績可言。但他精通歌舞,善畫蝴蝶,很有藝術才情。

他修建滕王閣,也是為了歌舞享樂的需要。這座江南名樓建於唐朝繁盛時期,又因王勃的一篇《滕王閣序》而很快出名。韓愈在《新修滕王閣記》中說:

「愈少時,則聞江南多臨觀之美,而滕王閣獨為第一,有瑰偉絕特之稱。」

《滕王閣序》全稱《秋日登洪府滕王閣餞別序》,又名《滕王閣詩序》《宴滕王閣序》,寫於何時,有兩種說法。唐末五代時人王定保的《唐摭言》說:「王勃著《滕王閣序》,時年十四。

」那時,王勃的父親可能任六合縣(今屬江蘇)令,王勃赴六合經過洪州。又這篇序文中有「童子何知,躬逢勝餞」之語,也可佐證。元代辛文房《唐才子傳》認為《滕王閣序》是上元二年(675)王勃前往交趾(在現在越南河內西北)看望父親(那時他父親任交趾縣令),路過南昌時所作。

從這篇序文內容的博大、辭采的富贍來看,更像是成年作品。「童子」不一定就是指小孩,也可以是表示自己年輕無知的謙詞。何況序文中有「無路請纓,等終軍之弱冠」的話,「弱冠」是指二十歲。

所以,關於寫作時間,課文的注釋解說採用後一種說法。

《新唐書·文藝傳》記滕王閣詩會為:「九月九日都督大宴滕王閣,宿命其婿作序以誇客,因出紙筆遍請客,莫敢當,至勃,泛然不辭。都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報。

一再報,語益奇,乃矍然曰:『天才也!』請遂成文,極歡罷。

」可見當時王勃年輕氣盛,才華橫溢,揮毫潑墨,語驚四座的情景。

關於《滕王閣序》的由來,唐末王定保的《唐摭言》有一段生動的記載。原來閻公本意是讓其婿孟學士作序以彰其名,不料在假意謙讓時,王勃卻提筆就作。閻公初以「更衣」為名,憤然離席,專會人伺其下筆。

初聞「豫章故郡,洪都新府」,閻公覺得「亦是老生常談」;接下來「臺隍枕夷夏之郊,賓主盡東南之美」,公聞之,沉吟不言;及至「落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色」一句,乃大驚「此真天才,當垂不朽矣!」,出立於勃側而觀,遂亟請宴所,極歡而罷。

參考資料

360百科

落霞與孤鶩齊飛秋水共長天一色下聯

語出唐代王勃的 滕王閣序 作者以落霞 孤鶩 秋水和長天四個景象勾勒出一幅寧靜致遠的畫面,歷來被奉為寫景的精妙之句,廣為傳唱。雲銷雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦 豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華...

落霞與孤鶩齊飛秋水共長天一色的意思

落霞與孤雁一起飛翔,秋天的江水和遼闊的天空連成一片,渾然一色。出自 滕王閣序 是唐代文學家王勃於上元二年 675年 所創作的一篇駢文。全文表露了作者的抱負和懷才不遇的憤懣心情。文章除少數虛詞以外,通篇對偶。句法以四字句 六字句為多,對得整齊 又幾乎是通篇用典,用得比較自然而恰當,顯得典雅而工巧。全詩...

落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色出自哪

滕王閣序 王勃,人教版高中語文古文裡有。唐朝詩人 王勃 滕王閣序 意思翻譯 雨後的天空,烏雲消散,陽光又重新照耀著大地。陽光對映下的彩霞與野鴨一起飛翔。大雨後的江水顯得異常的充盈,遠遠望去,江水似乎和天空連線在一起。此句色彩對比鮮明,落霞是絢麗的,多重的,孤鶩是清淡的,單一的,落霞是自上而下的,孤鶩...