根據中文名翻譯成英文名,根據中文名翻譯成英文名

2021-03-29 15:00:02 字數 6246 閱讀 6624

1樓:匿名使用者

regina (拉丁文的 「皇后」)

讀法:re-jee-na

2樓:mj一見就痴心

legion yan

that's a cool name

3樓:

rainjo,yo。。。好像日文的發音啊。。

4樓:那希鬼鬼

1.lacie 希臘語 愉快的

2.laila 斯堪迪納維亞語 夜晚

3.lala 斯拉夫語 鬱金香

4.lamaara 車臣語 山上的女孩5.lana 玻利尼西亞語 漂浮

6.lani 夏威夷語 天空,天堂

7.lara 拉丁語 山林仙女的名字

8.laraine 拉丁語 海鳥

9.lark 英語 雲雀

10.lassie 盎格魯撒克遜語 少女11.laura 拉丁語 月桂樹

12.laurie laura 拉丁語 月桂樹13.lecea alice 未知 貴族

14.lena 希臘語 光

15.leona 拉丁語 像貓一樣 嫵媚16.leonie 希臘語 慈愛的

17.letitia 拉丁語 快樂

18.levana 拉丁語 冉冉公升起的太陽19.lewa 非洲語 美麗的

20.liana 拉丁語 青春

21.lida 拉丁語 被大家喜愛的

22.lilac 波斯語 帶藍色的

23.lillian 拉丁語 百合花

24.linda 西班牙語 美麗的

25.linnea 斯堪迪納維亞語 瑞典的國花

5樓:匿名使用者

麗君,麗君,就叫legend吧,中文是傳說的意思,很有詩意的名字。讀音是「樂準」,很接近你的名字

6樓:匿名使用者

jennifer aniston,美麗明星名字。

7樓:匿名使用者

我的名字裡面也有lijun這兩個音節只是和你的姓不同,而且我是男生,我的英文名叫hinrich,這是乙個nba球員的名字——辛里奇

和lijun這兩個音比較接近的是rich,這個名字是美國近代的乙個詩人和**家。rich另一層含義是富有的。

至於yan,通常老外叫起來只叫名字不喊姓的或許你可以叫做

rich yan

8樓:匿名使用者

諧音沒有。你看看l開頭的英文名怎麼樣?比如linda,lucia什麼的,都很好聽

9樓:息瞳

說實話,你名字諧音英文名還挺難找的,我給你推薦幾個我覺得好聽的名字可以麼?ja**ine,elain,elena

10樓:匿名使用者

my name is' yanlijun '

英文名翻譯成中文名的根據是什麼?

11樓:匿名使用者

如果是大陸翻譯的就是根據它的音和字母,好象jack ,用英文讀,裡面根本沒有「k」音,而大陸硬要把它翻譯成「傑克」,「捷克,皆可、傑科」這幾個都能,不過「傑克」是**統一的,是隨**便,**想怎麼叫都行,不管**把它翻譯成「皆可」還是「傑科」,「捷克」,「傑可」你都得跟著叫。

如果是香港翻譯的,就是很直接的,好象michael jackson,我們叫麥可·傑克遜,香港就叫公尺高·積遜,michael jackson的「jackson」在香港翻譯中沒有「k」音,香港翻譯是根據他的音,他一般不理睬那字母。好象鐵達尼號,他的英文是「titanic」,香港翻譯成「鐵達尼」,那個「c」在英文中是可以發「k」音的,然而,香港的翻譯沒有把它翻譯過去。

12樓:匿名使用者

大概有固定的叫法吧。其他也不能說錯,但是看怎樣順口。例如鐵達尼號,在台灣上映就叫鐵達尼號。其實這兩種都沒錯,看喜好,或者翻譯統一好一些。

13樓:匿名使用者

約定俗成的呀 避免歧義

大陸和港台也不一樣,如 leonard 大陸翻成 萊昂納多 香港叫 郎拿度

14樓:了解搜啊急哦

之前的文人學士湊在一起編譯出來的吧,字畫少的就被選中了估計

中文姓名翻譯成英文名

15樓:淵陽

chingwen huang 黃靖雯bai參考來自:作 者 黃靖雯(ching-wen huang);古新du梅(hsin-mei ku);曾東海zhi(tung-hai tseng);王強生(chang-sheng wang) 刊 名 作物、環境與生物資dao訊

sherman wong 黃靖華

參考內來自: 影片概述 中文片名:容賭尊外文片名:all for the gamblers導 演:黃靖華 (sherman wong)

huang 和wong 香港式拼寫和台灣式拼寫以及英文接近拼寫的不同

16樓:匿名使用者

jewel.hwang黃靖雯 jowell.hwang黃靖華

17樓:匿名使用者

jingwen huang jinghua huang

或jimmy huang joshua huang

18樓:醫路拾遺粵

huang jingwen, huang jinghua

公司已有中文名,怎麼根據中文名另起英文名? 200

19樓:愛2貨哈士奇

不知道你具體要做什麼業務,具體用到**,不同的行業和用途,翻譯到英文,都要注意,不要產生歧義!

還要看你的目標人群,這個名稱是給誰看,讓人簡單易懂,容易記住!

其實,最簡單的話,就是拼音翻譯,很多國內的公司都是直接用拼音作為英文名稱來使用!

20樓:baby蘇小蘇

不知道你的公司主要是幹什麼的,由你的名字盈盛來看,是繁榮向上的意思,第一映像讓我想起來英語花朵flower,還有就是向日葵sunflower,就是花開繁榮的意思,你可以根據你想表達什麼意思來找到適合你公司的名字。

或者根據諧音來氣名字也是可以的。

21樓:海布利冰王子

你該提供一下你的公司的主營專案。另外為了便於記憶一般要用中文名的英語諧音,你可以考慮哪幾個英文本母可以發盈這個音,然後找這幾個字母開頭的單子檢視具體含義,再聯絡你的主營專案挑選合適的。

如何把中文名字翻譯成英文名字啊?

22樓:您輸入了違法字

中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音。

比如劉亦菲的名字英文格式就是:liu yifei。

或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成huang bo。

英文名字,可以翻譯成英文名+自己的姓氏。

一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選。

比如劉德華的名字,劉德華的英文是andy,就可以翻譯成andyliu(但是通常是andy lau。因為lau是劉的粵語發音,標準的andyliu)。

像張學友jacky cheung    cheung 是姓氏張(粵語發音) jacky是名字。

擴充套件資料

英文名的英文意思是english name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。

如 william·jefferson·clinton。

但在很多場合中間名往往略去不寫,如 ge***e·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。

上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。

23樓:有一天想起

這不是翻譯,是他們的英文名字, 或英文名加上中文的姓

英文名字不是靠翻譯來的, 要麼你就直接用拼音,(例如那些運動員哪, 演員哪,就是直接用的拼音, 章子怡是zhang ziyi, 姚明是yao ming)要不你就取乙個英文名字, 然後加上你的姓, 這就可以是你的英文名。(如, 成龍的英文名是jacky chan)。 不過取名字最好還是用以及有的名字, 可以查字典裡的名字表或網上查都可以。

不要自己隨便用字, 或是編乙個字。 有時候那些自己取的名字真的是貽笑大方。

24樓:匿名使用者

這個不回沒天理啊。。。

英文名是自己取的,如果沒有英文名稱,就用拼音,如mao zedong, min jie。

這麼有緣給你取個英文名吧:男max女shirley

25樓:瀟瀟雨歇雲深處

jay min,就是自己取英文名字再加上你的姓就可以了。

26樓:神鋒無影

在英語普及比較早的地區,小孩子一出生爸媽就給起了英文名,比如謝霆鋒,生下來就叫nicholas,而謝的廣東話發音按照英語音標來就是tse,即謝霆鋒英文全名叫nicholas tse。不過畢竟中國人嘛,很多孩子的英文名還是在中文名的基礎上起的,比如ruby,就是跟林心如名字裡的「如」對應。

像我們很多年輕人,不是從小就有英文名,英文名都是自己根據愛好起的,當然,依然有很大部分都是結合中文名起的,比如叫王南的人起名叫nancy。還有就是覺得喜歡什麼名字就給自己起什麼咯。

27樓:老鼠de大公尺

應該是隨便取的

也可以根據自己名字的諧音取

28樓:匿名使用者

你叫jerry min 吧或者就jerry

29樓:匿名使用者

梁秋娟 怎麼取英文名?

中文名翻譯成英文名的**

30樓:大地在天上飛

開啟這個**就可以。

robert

譯名羅伯特; 羅貝爾。

解釋光明 照耀。

排名3。

起源日耳曼; 英語; 古英語; 法文; 德文; 蘇格蘭; 莎士比亞; 日耳曼語; 荷蘭語; 俄文; 波蘭; 捷克; 挪威; 瑞典; 丹麥; 羅馬尼亞。

名人robert adamson; robert capa等約362位名人曾經使用過此名字。

滿意請採納。

31樓:依然血羽

很多中文**不一定能直翻的,也就是說中文和英文網域名稱是沒有什麼聯絡的。因為中文同音異形的字詞太多,你要註冊的英文網域名稱不一定還在。所以,一般中文**的英文網域名稱,要麼是跟行業有關,要麼是符合西方國家的用語習慣,不用太過糾結。

32樓:匿名使用者

日中是**名的話,那麼翻譯為:

rizhong.........

33樓:yx陳子昂

可以用high noon翻譯

34樓:錢江化工

japan and china

35樓:匿名使用者

japanese-chinese / japanese and chinese日中的;japan-china/ japan and china日中

36樓:尚影嫣

你想表達什麼意思,根據你想表達的意思去翻譯。

37樓:李與系

middle of the sun

38樓:匿名使用者

到底是中英還是中日?

如何把中文名翻譯成英文名

39樓:匿名使用者

如果你是玩玩無所謂。如果你是用於正式場合,千萬別用這種拼音,將來你的中文名和英文名對不上會有很多麻煩,最好的辦法是用漢語拼音。

40樓:匿名使用者

你這個不是英文翻譯吧。是粵語吧。你把你名字翻譯成粵語,然後就知道英語是什麼了。類似andy lau這樣的。

41樓:金蔚逮忻歡

中文名翻譯成英文名必須遵照我國《漢語拼音方案》漢語拼音的拼寫形式:

漢語拼音

duxiao

hui聯合國於2023年通過決議,決定以漢語拼音取代「韋氏拼音」;國際標準化組織(iso)也於2023年開始,規定以漢語拼音作為拼寫漢語的國際標準。

建議根據自己中文名的讀音或者意義起英文名。

根據中文名取英文名,根據本人中文名起個英文名線上等

tina,蒂娜,希臘,嬌小玲瓏的人 trista,翠絲特 拉丁,以微笑化解憂傷的女孩。pink rose 你名字裡的媛有rose的意思,另外兩個字同音不太好翻譯,pink rose是粉色玫瑰或者粉紅玫瑰 希望你喜歡 ryant li.同音。yvette同yvonne.人們形容yvette是美麗的金髮...

根據中文名取英文名

英文名 deacon 迪安寇 作為男孩的名字發音為dee ken。這是希臘語的起源,而deacon的意思是 塵土飛揚的乙個,僕人,信使 執事是 教會的部長助理。足球運動員迪肯瓊斯。從職業名deacon或直接從詞彙詞deacon,指 教會的牧師 最終從希臘語 diakonos 意思 僕人 1 emma...

根據中文名字讀音取英文名,根據中文名發音 諧音取英文名

sherry zhan shirley zhan shelley zhan shelia zhan 根據中文名發音 諧音取英文名 首先 1 王 在百家姓的英文中為wong 所有百家姓 英文 可參照 樓上的亂來。joy是女孩名,為什麼被推薦?管理員昏頭了?troy 在古法語裡是步兵的意思。如果樓主不滿...