韓語中的中文,為什麼韓語中的有些發音與中文很像

2021-03-26 08:03:03 字數 2914 閱讀 8146

1樓:匿名使用者

恩,這個我說來話長。現在我們所見到的韓語,是很

南韓世宗大王在2023年創造的。因為當時南韓皇室用的是我們的中文。而老百姓用的是未成形的韓語。

他麼只會說,並沒有成型的文本來記錄一些民間的歷史。所以世宗大王在2023年創造了像在的韓文。

但南韓的上層社會用的仍然是中文。只不過是我們的繁體字。他們的大部分史書什麼的也使用中文記錄的。所以現在南韓的歷史學家不能說百分之百吧,起碼的大部分是精通漢語的。

南韓的一些報紙也是用的繁體字。在南韓,懂得繁體字的人被認為是學識很高的人。

"漢語文字在韓語中是否像在日語中有部分使用"這個說法有點片面。在韓語中不像日本語一樣是日語中摻雜著中文。韓語中用韓語和中文是兩種形式。

你想他們的辭呈啊,申請書之類的很正式的東西都是用繁體字來寫的。不過隨著社會發展。繁體字用的越來越少了。

但還是被看成是地位高的象徵

為什麼韓語中的有些發音與中文很像

2樓:綠鬱留場暑

韓語屬於黏著語,歷史上曾用漢字標記,並且融入漢語詞彙,2023年世宗大王創造出與韓語高度吻合的韓語字母。

一般認為是在公元6-9世紀左右高麗語開始大量使用漢字標記(之前無法記錄語言),由於長期和中國文化的接觸,漢字長期為朝鮮民族唯一官方文字。直到20世紀初朝鮮諺文才開始在朝鮮王國的官方民間大量使用。

由於漢字是為標記漢語而創造的文字型係,要標記和漢語完全不同的朝鮮語/韓語則非常不適應。因此從6世紀開始就不斷有人嘗試用漢字來標記韓語。

擴充套件資料:

語系劃分

南韓語的係屬一直都是學術界爭論的焦點,基本上可以有三類的觀點:

第一類觀點認為南韓語屬於阿爾泰語系,南韓語的這三個語言特徵為該觀點提供了支援。

第二類觀點認為南韓語跟日語共屬於日本語系。

第三類觀點認為南韓語跟日語一樣,都是孤立語言,他們跟世界上已知的語系都沒有關聯。

口音劃分

「南韓語」在中華人民共和國和日本國 ,語言學方面的學術名稱為「朝鮮語」 。但在中國和日本民間中,也經常稱南韓語(かんこくご)或韓語。

有其他方式查詢表示,無論在大陸(內地)、中國香港、中國台灣和澳門 、還是海外、「韓語(南韓語)」稱呼的實際使用頻率已經超過「朝鮮語」稱呼。

南韓語的詞彙分為固有詞,漢字詞和外來語藉詞。首爾音和平壤音是同一種語言的兩個方言,但由於南北交流的中斷,加上兩國政治體制情況不同,現代首爾音中極少量新詞,特別是少數西式外來詞在現代平壤音中是沒有的或寫法不同。

除了新詞,首爾方言和平壤方言僅僅是語音上的微弱區別,雙方交流上沒有任何障礙,彼此能夠完全明白並合理表達話語含義。實際所學的語法、習慣詞彙等,則多以首爾標準音為準。

3樓:滙豐韓語留學

對的,韓語中很有都是從中國傳入的發音詞語。但是隨著時間的變化,發音只是和中國有點像,而不是一樣。(實際上很多韓文的發音保留了一部分漢語古時候的發音)日語也是如此,不過日語中和漢語發音相近的詞語的比例沒有韓語高,韓語60——70%的詞語是漢語固有詞。

不過現代,韓語也大量湧現外來詞語,比如英語、法語的發音等。所以隨著大量外來詞語的湧入,漢字詞在韓文中占有的比例稍微有所下降。不過仍然超過半數以上。

4樓:匿名使用者

不光韓語,連日語,越南語,等等很多的周邊國家都有發音與漢語相似的,這是因為古代包括現代中國對他們文化的影響,比如盛唐時日本就大量學習漢文化,更是直接引進了許多漢字包括它們的讀音。其實這不是說中國的強大,應該從另乙個角度來看問題,比如,中國現在就直接引進了很多英文的讀音,音譯的,卡車,羅曼,等等很多的。另一方面英語也引進了豆腐,功夫等等很多的讀音。

這種現象說明了文化的交融,和韓語中有中文發音的原理是一樣的

5樓:破月軒

發音像中文的我們稱為「漢字詞」 還有些事英文,南韓人用韓語的形式說的,稱為「外來語」

6樓:冰心的失樂園

韓語詞彙裡,20%源於英語詞,50%源於中文詞。朝鮮沒發明韓文前都一直說中文的。 不光韓語,連日語,越南語,等等很多的周邊國家都有發音與漢語相似的,這是因為古代包括現代中國對他們文化的影響,比如盛唐時日本就大量學習漢文化,更是直接引進了許多漢字包括它們的讀音。

其實這不是說中國的強大,應該從另乙個角度來看問題,比如,中國現在就直接引進了很多英文的讀音,音譯的,卡車,羅曼,等等很多的。另一方面英語也引進了豆腐,功夫等等很多的讀音。這種現象說明了文化的交融,和韓語中有中文發音的原理是一樣的

7樓:承森

我們東亞這邊比如日本、朝鮮都差不多,同屬同乙個系的語言,像日本有些字就是中文字

韓語中你好怎麼說?可以用中文表示

8樓:禕璇

你好:안녕하세요 俺泥湧哈塞喲

拓展資料韓語常用句:

죄송해요. 抱歉

고마워요. 謝謝.

들어오세요. 請進.

큰일났어요! 糟了!

마음대로하세요. 請便.

韓語,亦稱南韓語(한국어),朝鮮語(조선말),簡稱韓語(朝語) 其自身文字稱為朝鮮諺文。是一種為朝鮮民族所使用的語言。

南韓(別稱南韓或南朝鮮)稱南韓語(한국어/南韓語),朝鮮(別稱**或北朝鮮)稱朝鮮語,(조선어/朝鮮語),分別為首爾標準音和平壤標準音,二者實為朝鮮半島南北的兩個以朝鮮民族為主體民族,但政治體制不同的朝鮮半島主權國家對一種語言的不同的習慣性稱呼。 南韓語語系一般劃歸為語系未定的孤立語言。

韓語(朝鮮語)主要通行於朝鮮南韓兩個國家和其他國家的海外韓裔人口,如美國,中國,日本以及中亞地區等國的朝鮮族人。全球約8000萬人使用,是世界使用人口第十三多的語言,據聯合國《2023年世界主要語種、分布、應用力與影響力調查》,朝鮮語國際影響力排名全球第九。

9樓:匿名使用者

韓語的"你好"或問候時 有分敬語和非敬語

對長輩們說:

韓語思密達是什麼意思,韓語中的“思密達”是什麼意思?

冰凌麗穎 韓語的語氣助詞,做句子字尾,無實義。例如 是見到你很高興的意思。只是語氣助詞,表示敬語,一般是晚輩對長輩說的。也是見到你很高興,但是,是平語,長輩對晚輩說的。 不諾 從語言學角度講,思密達 是韓語中的語氣助詞,一般放在句尾,沒有實際意義,僅表示對聽者的尊敬。在韓國,雖然 思密達 並非唯一表...

韓語中的天啊表示驚訝韓語怎麼寫的?謝謝

1.寫法 韓文輸入法的情況下按鍵盤的 dj aj sk2.寫法 dh ak dl rkt3.寫法 tp tkd dp 4.寫法 ghr 擴充套件資料 韓語字母表由21個母音和19個子音組成,可以組成許多音節。它既簡單又具系統性,能全面的記錄韓語的語音。諺文易於學習和印刷,對於減少文盲 發展出版事業作...

韓語裡人名後加xi是什麼意思,韓語中為什麼要在人名後面加xi?是什麼意思?

xi韓文為 表示對這個人的一種敬稱。像是允浩u know就叫成 屬於禮貌用語 1 xi 在人名後加的,和中國古代的某某氏一樣,只不過南韓是男女都用。2 nim 在職稱後面加的。就是表尊敬,但不能用於十分親密的同輩之間。也不用於晚輩。女多對男用,尤其是戀愛時 就好像 先生 女士 一樣 類似日本那個 君...