有中英文名可以查到哪個人是哪個國家的嗎

2021-03-18 01:45:35 字數 3171 閱讀 8267

1樓:夏洛特

這個有些可以,比如夏木,奈美子,這些都是日本人的名字。

如何從常見英文名上大致判斷乙個人的國籍?

2樓:

巴林是阿拉伯國家,常見的名字就是類似於穆罕默德,易卜拉頎這樣的名字,英語拼出來是這樣的:mohammed, ibrahim (abraham), ahmed, laila, jameela(jamila)這樣的。

我學阿拉伯語的,順便也把它們的阿拉伯文形式給你寫上吧:محمد

إبراهيم أحمد ليلة جميلة

突尼西亞和阿爾尼利亞也都是阿拉伯國家,常用的名字跟上面所說的巴林是基本一樣的。就不再多說了。阿拉伯國家的人取名字喜愛用古蘭經中提到了人名,最常用的是真主的99個尊名,還有使者和賢哲的名字。

最常用的是mohammed,第二位的是abdullah.

巴基斯坦和孟加拉國雖不是阿拉伯國家,但同樣是以穆斯林為主的國家,所以上面提到的那些名字同樣在這兩個國家裡很常見。但是這兩個國家過去都屬於印度,所以印度式的名字在這兩個國家也很常見,比如

chodhury

humayun

raaj

aisha

adala

哈薩克的名字跟維吾爾人的名字很像,比如什麼:aigul, elnar, erkin.

然而由於長時間是蘇聯的一部分,所以像vladimir, vadim這樣的俄語式名字也很常見。

奈及利亞民族比較多,名字也各有各的特點。你可以看到這樣的名字:eyitayo, quivina, maduabuchi, moyosoreoluwa

3樓:匿名使用者

美國人的姓名是以名·名·姓為序排列組成的。第一名又稱教名,是受法律承認的正式名字。中間名通常用縮寫表示,由鍾愛孩子的父母或其親戚所取,他們甚至把自己的名字直接取給孩子。

中間名代表本人同親屬之間的關係,外人一般不稱呼中間名,也不得究其詳,甚至法院也不承認中間名是法定姓名的一部分。姓氏是由家族世代相傳的。美國法律規定,婦女婚後要使用丈夫的姓,即使離婚,也應予保留,非經法律判決,不可恢復未婚時的姓。

在歐洲,姓氏比名字的出現要晚得多。公元11世紀後,歐洲人才開始逐步使用姓氏。直到16世紀文藝復興,**教會要求對姓氏進行登記,姓氏才得到普遍使用。

18世紀末19世紀初美國猶太人因法律制約才被迫使用姓氏,所以他們對姓氏持一種無所謂的態度,甚至常常更換;而西班牙人的後裔卻恰恰相反,他們比任何人都更看重自己的姓氏,絕不肯輕易改換。至於美國黑人的姓氏,則多數是從當年奴隸主那裡承繼下來的。

採用歷史上非凡人物的名字在美國人中始終是一種時髦。象奧古斯丁、馬丁、查爾斯、威廉、伊莉莎白和喬治這樣的名字俯拾皆是。同時,美國本國的**和民族英雄也受到人們的推祟,不少人給孩子取名叫華盛頓、林肯,或叫富蘭克林、羅斯福。

在美國,人們並不會認為兒子沿用父親的名字是犯忌。相反,某些人還十分樂意讓兒孫沿用本人的名字,並引以為榮。美國前**富蘭克林·羅斯福和石油大王洛克菲勒就為兒子取了與自己相同的名字。

為有所區別,美國人稱呼與父親同名的人時,常冠以「小」字,例如「小羅斯福」、「小洛克菲勒」等。

熟人在互相稱呼時,習慣於稱名不稱姓,即稱呼對方的第一名。名字被叫慣或表示親呢時,常常在發音上有所變化。例如,把約翰叫作約翰尼,把詹姆斯叫作吉公尺,把簡叫作珍妮特,把伊莉莎白叫作莉比、莉薩或莉齊。

美國婦女結婚後要使用丈夫的姓,但仍保留自己的名。一般來說,人們在稱呼已婚婦女時都是用她丈夫的姓加上「夫人」二字。例如克拉拉·福特嫁給約翰·史密斯,人們便稱她為約翰。

史密斯夫人。但她自己平時寫信或登記簽名時,常在夫姓前用她自己的名字而不是丈夫名,寫作克拉拉·史密斯。而一旦丈夫去世,她就完全用丈夫的姓名,不再用自己的名字。

不過,也有已婚婦女不用夫姓的例外。女演員常常使用藝名。劇院經理為了不影響女演員的身價,常對她們的婚事嚴格保密,自然更不允許她們使用夫姓。此外,女作家也因慣用筆名而很少使用夫姓。

有趣的是,有些美國人的名字取得十分怪誕,以至鬧出笑話。據說,美國德克薩斯州立大學曾經有乙個學生到圖書館申請做工。館長問他:

「貴姓?」他答道:「你猜。

」館長聽了十分惱火,怒氣沖沖地說:「實在對不起,我工作很忙,沒有時間來猜你的姓。」說罷拂袖而去。

其實這個學生的姓名就叫威廉。你猜(wiliiam yo- gess),不料他竟因此失去了一次做工的機會。又如芝加哥有個警察在街頭抓住乙個喝得酩酊大醉的酒鬼,問他叫什麼名字,他醉醺醺地回答:

「我是酒鬼」。警察怒喝道:「誰不知道你是酒鬼,問你叫什麼名字?

」誰知那醉漢也不示弱,嚷道:「我不是告訴你我叫酒鬼嗎?」警察將信將疑地一查,才知他果然叫酒鬼·卡特(toper cate)。

所幸這類古怪的名字在美國並不多見,否則不知要鬧出多少誤會。

與中國人的姓名中,姓大多在百家,而名卻是洋洋大觀這個事實恰好相反,美國人的姓倒是千奇百怪,有叫懦夫( wimp)的,有叫同性戀者( gay)的,有叫長腳( longfel

4樓:匿名使用者

這個不好說 以英語為母語的國家姓名種類十分複雜,這既有資本主義早起殖民的後果,更有現代經濟文化的交流的影響,

yilia是英文名嗎?有誰知道出處和國家?在國外常見嗎?有沒有貶義?

5樓:匿名使用者

yilia

伊麗婭,典雅之名,寧如神女

6樓:匿名使用者

不是英文名。只看過中國人用過。建議你還是取另乙個名字吧。

知道某公司的註冊英文名全稱,怎麼可以查到其在中國註冊的的中文名全稱呢? 做ccc認證要用到的。

7樓:谷勇

到工商部門查詢,如果僅提供公司的註冊英文名全稱,也應該能查到的。

8樓:中國海關律師網

由委託方提供就可以了,

9樓:匿名使用者

在中國只能是中文名稱註冊公司。可以看看其英國公司的中文諧音,最好還是聯絡其公司人員問。

10樓:匿名使用者

這個bai你最好直接問他們

du公司,因為關於公司的名稱是zhi會寫到證書上去的dao,如果你的公司名稱回寫錯答,那麼直接導致以後來審查時檢查不合格,審查員是不會認為你是寫錯的,直接讓你進行整改,很煩瑣的工程,一拖就是幾個月,而且你還要陪笑臉,所以為了保險起見,你直接問他們公司人員,還不放心的話,直接讓他蓋個公司公章儲存,以備以後做證據.工廠名稱寫錯在3c中是很嚴重的問題

公司名字誠徵公司中 英文名字 要求可在工商局註冊,並作為產品

美雅明照明 meyam illumination co.ltd.原創 徵集公司的英文名 clover 三葉草的意思 國內註冊公司,英文名字有什麼要求嗎?英文名字要根據中文名字翻譯。企業名稱登記管理實施辦法 2004年修訂 節錄 國家工商行政管理總局令第10號 第八條 企業名稱應當使用符合國家規範的漢...

香港公司改名,想把中英文名稱都改一下,該怎麼弄?有什麼建議和

企慧網 免費註冊公司 回答如下 1.就算是香港法律保護的合法公司,在大陸被起訴也有應訴義務,其義務與大陸其他法人實體進行民事訴訟時應履行義務沒有任何不同。也就是說,根據現行大陸與香港民事訴訟進行的相關司法解釋,香港律政司在大陸法院要求下有協助義務,需要協助送達傳票。如果香港公司不應訴,以缺席判決論。...

英文名可以叫yue嗎,英文名有叫Coco可以嗎

翻看了身邊的英語姓名譯名手冊,沒有用yue做first name和surname的,和yue最接近的是yung,漢語音譯是 揚 不知道你喜不喜歡這個字。不行,女孩,yue yuliya 有諧音,標準英文名,發音 月麗雅,意思是指年輕的 充滿活力的 自己喜歡那就好 管他英文不英文 不行,yue 才是對...