花朵集 翻譯成英文是什麼,或者音譯

2021-03-17 04:35:36 字數 482 閱讀 8270

1樓:終級真理

建議翻譯成《the flowers》,外國人沒有什麼集的概念,假如生硬地翻譯很可能外國人搞不懂名字什麼意思,比如泰戈爾的《飛鳥集》英文版叫《stray birds》,意思是迷失的鳥兒,並非生硬的直接翻譯。

2樓:匿名使用者

flower buds

我想搞懂英文名翻譯成中文名到底是怎麼翻譯的?是音譯嗎?還是說部分是音譯?比如:

3樓:戴耳釘的貓

沒有具體翻譯方式,約定俗成而已。你說的兩個還算搭點邊的,看看牛津詞典裡面那些名字中文翻譯,你就知道能有多離譜了

4樓:匿名使用者

是個習慣法問題,比較常見的名字按習慣譯法譯,不常見的分音節按習慣譯法譯。其實市面上不同譯法很多,包括之前類似中國人名的譯法,郝思嘉這種,還有香港譯法也有特點,麥可翻成公尺高這種,要根據地點場景時期來調整。

波字翻譯成英文是什麼,英文名翻譯成中文

鎖柔絢六韻 中英文名不存在翻譯這一說 樓上幾位都是按拼音來寫的 沒什麼意義 你不如去一個好聽的英文名 比如和你名字比較接近的 lisa laura tina 都挺不錯的 記住英文名重點在好聽 自己喜歡 不在能不能和中文對應 延智普棋 首先可以直譯拼音 yongyan guosheng如果想變成英文,...

張明森翻譯成英文名是什麼,張明森翻譯成英文名是什麼

呵呵,zhang mingsen。manson 曼森。mans 曼斯。mense 門斯。mensen 門森 meansville 明斯維爾。manson zhang,mensen zhang 看我的!1.中文拼音翻譯 zhang mingsen 2.粵語拼音翻譯 minsen chang3.音譯英文...

名詞初見翻譯成英文是什麼。first met可以嗎

google的語言工具 谷歌金山詞霸 靈格斯詞霸 housekeep ng 流利.說英語,可以看動畫邊配音 靈格斯詞霸 谷歌金山詞霸 金山快譯 靈格斯詞霸 谷歌金山詞霸 24歲想當英語翻譯,需要學多久,還來得及嗎 如果是自學的話,可以通過培訓機構等等進行學習,然後去考翻譯證,大約需要4年左右。這個年...