子路問衛君待子而為政翻譯

2021-03-09 05:01:30 字數 638 閱讀 5980

1樓:小穎

【原文】:

子路曰:「衛君待子而為政,子將奚先?」

子曰:「必也正名乎!」

子路曰:「有是哉,子之迂也!奚其正?」

子曰:野哉!由也!

君子於其所不知,蓋闕如也。名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,**無所錯手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。

君子於其言,無所苟而已矣。

【譯文】:

子路(對孔子)說:「衛國國君要您去治理國家,您打算先從哪些事情做起呢?」孔子說:

「首先必須正名分。」子路說:「有這樣做的嗎?

您想得太不合時宜了。這名怎麼正呢?」孔子說:

「仲由,真粗野啊。君子對於他所不知道的事情,總是採取存疑的態度。名分不正,說起話來就不順當合理,說話不順當合理,事情就辦不成。

事情辦不成,禮樂也就不能興盛。禮樂不能興盛,刑罰的執行就不會得當。刑罰不得當,百姓就不知怎麼辦好。

所以,君子一定要定下乙個名分,必須能夠說得明白,說出來一定能夠行得通。君子對於自己的言行,是從不馬馬虎虎對待的。」

2樓:_1小孩

就這一句嗎?後面的不需要翻譯?子路(對孔子)說:「衛國國君要您去治理國家...........