誰能用英文說6句中國小學生給英國小學生祝福的話??很急

2021-03-05 23:01:01 字數 3332 閱讀 1914

1樓:匿名使用者

我知道你今天晚上就要去了吧!也就是現在

2樓:匿名使用者

首先,很遺憾的告訴你,元旦不是我們中國特有的節日:最早的元旦由來大約在西元前五萬年左右,古埃及人已由游牧改為農耕,定居在尼羅河兩岸,他們的農業收成與尼羅河是否發生洪水有很大關係。古埃及人從長期的觀察中發現,尼羅河氾濫的時間是有規律的,他們就把這個時間每次都記錄在竹竿上,從中得知兩次氾濫時間之間大約相隔 3 65天;同時還發現,當尼羅河初漲的潮頭來到今天開羅城附近的時候,也正好是太陽與天狼星同時從地平線上公升起的時候。

於是,古埃及人便把這一天定為一年的開始。這是"元旦"最早的由來。中國的元旦,據傳說起於三皇五帝之一的顓頊,距今已有3000多年的歷史。

「 中國元旦歷來指的是夏曆(農曆、陰曆)正月初一。元是「初」、「始」的意思,旦指「日子」,元旦合稱即是「初始的日子」,也就是一年的第一天。在漢語各地方言中有不同叫法,有叫「大年初一」的,有叫「大天初一」的,有叫「年初一」的,一般又叫「正月初一」。

中國節日在外國也是同樣流行的,這些都是複製的,你可以參考一下: 美國:愛湊熱鬧

在美國這個文化大熔爐,隨著華人、華裔人數的日漸龐大和中國在世界地位的提高,越來越多的美國人也對春節所代表的中國傳統文化日益感興趣。近年來,每逢農曆新年,上至**下至華人聚居較多地區的地方民選**,都會利用不同場合向華人社群致以新年祝福,對為美國社會做出重要貢獻的華裔表示敬意。繼紐約州在幾年前將農曆春節定為公共假日後,加利幅尼亞州和首都哥倫比亞特區的華裔議員們也正在準備提出將春節定為當地公共假日的提案。

華人社群甚至出現了爭取使農曆新年早日成為美國全國性法定假日的呼聲。

愛湊熱鬧的美國人喜歡看遊行放焰火,自然也不會放國春節這個機會。大多數過春節的美國人都是想要湊個熱鬧,沾沾中國文化的喜氣兒,找個機會品嚐中國美食。還有一種情況值得關注:

目前每年有數千個美國家庭從中國領養孤兒,為了讓這些來自中國的孩子不忘自己民族的文化,這些家庭成為對春節最有興趣的乙個群體。每當農曆新年到來時,他們都在家裡布置中國特色的裝飾,如掛中國結、紅燈籠,春聯等.許多家長還給自己和孩子置備了專門在新年期間穿的中式服裝,時華人社群舉辦的各種新年慶祝活動也表現出異乎尋常的熱衷。

英國:「恭喜發財」

喜節期間,英國的大街上會增添許多chinese new year(中國春節)的東西,非中餐館也會添置幾道「special meal deal for chinese new year」(專為中國春節準備的菜餚),英國大報推出「中國周」教人學漢語,英國也處處洋溢著中國春節的氣氛。以倫敦為例:2023年的大年初一,30萬人(其中絕大部分不是華人)在倫敦特拉法加廣場齊聲高呼「恭喜發財」,當時的場面令所有華人都感到無比驕傲。

舞龍舞獅,爆竹烟花、盛裝巡遊、文藝表演等歡慶活動令人目不暇接。兩個廣場上還有文藝演出和煙火表演。倫敦**將相關街區全部變成步行街,持續一整天的慶祝話動盛況空前。

這一天倫敦簡直是中國化了,樂滋滋的孩子們手裡拿著撥浪鼓和氣球豬,喜歡中國美食的男男**擠在唐人街共進中餐;在市中心的唐人街,年輕人紛紛用相機、手機、攝像機留住舞龍舞獅表演的倩影;有些英國人乾脆穿上了中國的唐裝……倫敦儼然成了中國的北京,成了一座中國城。此前倫敦已舉行過兩次春節彩燈遊行。去年有10萬人參加了這一活動,其鮮明濃郁的中國文化特色使遊行獲得巨大的成功。

春節為什麼在倫敦影響如此之大?據統計,倫敦有8萬多華人,其中6300多名留學生,他們為中國文化在倫敦落戶提供了不可缺少的基礎支援。據倫敦投資局資料顯示,英國是歐洲接受中國直接投資最多的國家,而中國對英投資中約三分之一在倫敦。

近5年到倫敦的中國人每年遞增45%,消費遞增66%。因此,中國的春節受到了英國**的格外重視。英國的主流社會積極參與和各地傳播的中國文化以及英國民眾的高度熱情,使得近幾年中國春節的喜慶氣氛在英國迅速蔓延開來。

德國:春節賀卡受歡迎

相對於法國人對中國春節的高度接納,德國人在這一點上也體現出了他們民族性格中節制謹慎的一面。對東方文化、對中國春節他們所持有的是一種好奇但又審慎的態度。比較奇特的是,德國的青少年對中國春節反抱有十分濃厚的興趣,而家長也樂觀其成,甚至帶有某種鼓勵與支援。

近幾年來,每逢春節到來之際,德國街頭都會出現濃濃的節日氣氛。在柏林的商場內,春節前夕總會醒目地擺出五顏六色的中德文賀年卡。其中有一種賀卡因設計新穎美觀深受德國顧客的青睞;賀卡封面左上角印著「平安」兩個金色的正楷中文大字,左下角為花體「吉祥如意,萬事順利」,正中間則是用中文楷書寫成的西方人名的中文譯名。

開啟賀卡,左面一頁是乙隻飛舞的鳳凰,右面是封面名字的德文解釋.如 christine這個德文名字的中文意思是:叫「克里斯汀娜」的人是乙個美麗,善於思考、處處為別人著想的女子。最下邊是孔子的德文語句:

「父母在,不遠遊」。每張賀卡裡都有一條不同的孔子語句。賀卡背面是中華民族的象徵——龍的圖案。

春節前夕,很多德國人爭相購買此類賀卡,或送給朋友以示祝福,或個人收藏。德國的青少年也喜歡互贈此類賀卡,彰顯個性。

另外,中國春節還出現在德國小學生的教科書中。在小學四年級的英文課本裡,專門有一課介紹中國春節,按照教學進度安排,正好趕在春節到來之前學習。老師的課程設定也頗為有趣,在對中國春節進行介紹後,發給每個學生一張印有十二生肖、「恭喜發財」和生肖年表的問題單,讓學生通過回答問題加深對中國春節的認識。

例如:中國春節的時間大概是幾月?給孩子發的紅色信封裡裝的是錢、水或其他禮物。

德國小學生們尤其對中國的十二生肖感興趣,每個孩子都想知道自己的屬相,一些學生還對中國的語言和飲食產生了濃厚的興趣。現在,他們很多人不僅會說寫簡單的漢字,還學會了包餃子。

除歐美國家外,在一些受中國文化影響的亞洲國家,春節早已經融人他們的文化中了,其歡慶的程度與中國相差不遠。

春節越來越受到世界各國人民的喜愛,與它本身的文化魅力和價值分不開的。中國在國際地位的提高,海外華人人數的增長、與其他國家文化交流的深入等,都是春節在世界影響力越來越大的主要原因。法國:

走進家庭

近幾年來,隨著中法兩國經濟文化交流的日益增多與頻繁,法國人對中國春節越來越熟知,毫不誇張地說,春節已經悄然走進了法國人的家庭,春節習俗已經成為法國人日常生活中的一部分。

每到春節前夕,法國的大街小巷都裝飾一新,彩旗飛揚、不僅華人聚居區,就連巴黎市政廣場也會掛上大紅燈籠,滿眼都是喜氣洋洋的紅。迎春賀新年的節日氣氛相當濃郁。  而家樂福等法國知名連鎖超市都會在春節前夕開闢專櫃銷售中國食品,水餃自然是當之無愧的暢銷冠軍。

中餐館也會在此時迎來一年一度的訂餐高峰期。「法國人喜歡跟著中國人過年,除夕晚上餐館一定滿座,甚至要提前訂座。」巴黎中產階級聚集的15區的中餐館老闆葉先生如是說。

法國人歡度春節的種種做法已不僅僅是出於對東方文化的好奇或是單純的湊熱鬧,而是緣於對中國文化的喜愛乃至熱愛與推崇。2023年春節前夕,法國前**希拉克給旅居於法國及歐洲的全體華人華僑的春節賀詞中有這樣一句:「2月18日,我們將歡度中國傳統新年。

「我們」這個簡單的單詞,卻無疑體現出了希拉克**這位眾所周知的「中國通」對春節,對中國傳統文化習俗的認同感。法國其他政要,包括現任**薩科齊也都有類似的話浯。

誰能用小鳥大樹寫擬人句,誰能用小鳥大樹寫乙個擬人句?

大樹的臂膀之中,有幾隻小鳥在歡快的歌唱。小鳥安逸地躺在大樹懷抱裡歡快地唱起了 小兔子乖乖 小鳥站在大樹上,歡快地唱著歌 用大樹造乙個擬人句 大樹在風中搖擺著雙臂。大樹筆直的如同站崗的哨兵 大樹像一位士兵一樣,站立不動 樹公公用粗大的枝葉為我們乘涼 大樹媽媽揺著小鳥入睡。路邊的大樹如乙個個威武的士兵整...

誰能幫我翻譯一下,急需謝謝,誰能用英文幫我翻譯一下,急需

對呀.乙個帶有這個稱號的東西 關於什麼呀?我也不知道。我只能感覺到它很淒美 你要是極其想要乙個東西,你就會不惜一切失去一些東西來得到這個東西那麼,你要是放棄太多了呢?那你就失去了它 人生就是這樣 我一遍又一遍的嘗試著 我無法成為真我 不過這也並不重要了 只要你們開心 剩下的就無所謂了 只有老天爺才知...

誰能用二十六個英語字母寫一句話(字母不重複)

the quick brown fox jumps over a lazy dog 快速的棕色狐狸跳過一條懶狗。這個句子只使用了32個字母,卻將英文26個字母完全包括了,所以是練習打字最好的材料之一。另外還有乙個句子,也只用了32個字母,只是普遍性遠不如第一句。這個句子是。pack my box w...