《詩經》中《木瓜》的讀音問題,在《詩經衛風》中,木瓜全詩是什麼意思

2021-03-03 21:54:41 字數 1475 閱讀 5584

1樓:雲淡風輕

應讀二聲,作動詞用,當"促成"講。上古漢語是以單音節為主,因此乙個字表示乙個意義。"以"介詞表方式,即「投我以木瓜,報之以瓊琚」,「好」做「為」的賓語,意思是「用這樣的方式,想要促成我們永久的情誼」。

2樓:儒家首府

不是為了回報,是求永久相好呀

為讀做wei(2聲),當作動詞

我根據翻譯自己理解的「為」的意思

在《詩經衛風》中,木瓜全詩是什麼意思?

3樓:碳酸飲料拜拜哈

意思是你將

木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。

不是為了答謝你,珍重情意永相好。你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

原文如下:

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

詩文賞析

《詩經·大雅·抑》有「投我以桃,報之以李」之句,後世「投桃報李」便成了,成語,比喻相互贈答,禮尚往來。比較起來,《衛風·木瓜》這一篇雖然也有從「投之以木瓜(桃、李),報之以瓊琚(瑤、玖)」生發出的成語「投木報瓊」(如託名宋尤袤《全唐詩話》就有「投木報瓊,義將安在」的記載),但「投木報瓊」的使用頻率卻根本沒法與「投桃報李」相提並論。可是論傳誦程度還是《木瓜》更高,它是現今傳誦最廣的《詩經》名篇之一。

作品簡介

4樓:匿名使用者

你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報,不是為了答謝你,珍重情意永相好。你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報,不是為了答謝你,珍重情意永相好。你將木李投贈我,我拿瓊玖做回報,不是為了答謝你,珍重情意永相好。

5樓:匿名使用者

呃呃呃得得得3d得得得

《詩經·木瓜》中「永以為好也」的「好」字讀幾聲?

6樓:匿名使用者

永以為好也,「好」讀三聲

翻譯為你用木瓜送給我,

我用美玉回報你。

美玉不單是內回報,

也是為求永容相好。

你用木桃送給我,

我用瓊瑤作回報。

瓊瑤不單是回報,

也是為求永相好。

你用木李送給我,

我用瓊玖作回報。

瓊玖不單是匈報,

也是為求永相好。

7樓:匿名使用者

永以為好(hǎo)也

8樓:匿名使用者

三聲,這個「好」是「**之好」的「好」。

詩經木瓜中的匪到底讀什麼 一聲還是三聲 好讀三聲

9樓:魯北野叟

阿欣ta0005e :你好。

《衛風 木瓜》之【匪 (fěi)】。

在詩經衛風中木瓜全詩是什麼意思,《詩經 衛風 木瓜》中瓊琚瓊瑤瓊玖的含義是什麼?

詩經.衛風.木瓜 投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好版也!投我以木桃,報之以瓊權瑤。匪報也,永以為好也!投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也。瓊琚 瓊瑤 瓊玖 美玉美石之通稱 匪 非翻譯 他送我木瓜,我拿美玉回報他。不是為了回報,是求永久相好呀!他送我紅桃,我拿瓊瑤回報他。不是為了回報,...

關於詩經中的邶風靜女和衛風氓

隨便寫咯 對著參考書抄就不得了 當愛情成了婚姻後,親情就佔據了愛情,所以他們出現感情的問題是正常的。裡面的女主人公並沒有被拋棄,只是在愛情黯淡下去後,她採取了主動的方式了結這段情,這段悲。這樣做對雙方都是好事。參考資料 衛風.氓 說的是乙個男子婚前婚後的不同態度,婚前,男子老實忠厚,拿布來向女子換絲...

詩經中的《周南》《召南》為何不叫《魯風》《燕風》

二南 絕大部分詩是來自江漢之間的一些小國,有少量詩篇也遠及原來周公旦和召公奭 sh 分治的地區 今河南洛陽一帶 注 因此 二南 詩的產地大致說來,包括今河南洛陽 南陽和湖北的鄖陽,襄陽等地區 注 至於 南 的含義,根據甲骨文,證之以古代典籍,南 原來是一種很古老的樂器名稱,後來才演變為一種地方曲調的...