麻煩幫我翻譯一下這個藏頭詩,謝謝

2021-03-03 21:03:01 字數 1144 閱讀 1366

1樓:匿名使用者

最主要表達的當然是:黃方考我愛你

**背離自然規律落下了**花,方才一內瞬的溜神心又沉浸在這個容美好的月光下,考取功名利祿就會覓得你的天路。我赴往嫦娥的廣寒宮裡茗嘗仙茶,看見玉兔在這個淒清寂靜的廣寒宮裡就這樣年復一年,就會想到要勸你一句:珍惜你的好年華啊!

2樓:1抹淡

黃方考我愛你

大概意思就是乙個書生考取功名為見心目中的愛人——嫦娥,可憐玉兔守著這寂寞的廣寒宮,嫦娥你要珍惜這大好時光

麻煩幫我作個罵人的藏頭詩,謝謝

3樓:匿名使用者

你太copy一真仙

沒沒視息間

臉動雙波

bai慢

皮褐猶不全

你息du遊方興

是何清風zhi清

多才適世用

餘負海嶠情

的的近dao南溟

我生好古風

忘此天下情

了知詩自好

你息遊方興

沒個相干處

臉白兩鬢青

皮琶撥旁行

豬公感意氣

都忘將別意

比興安所施

你作武陵記

聰明達天德

明朝行幾里

你看飛花陣

長公本喜飲

得君倍歡然

好花皆折盡

特地鬥芳新

別帶超遙韻

求採用!!!!!!!

4樓:匿名使用者

綏德深v發達的施工圖範圍非常

5樓:匿名使用者

幫你罵人,我不成了罪人,你倒落個痛快?

藏頭詩翻譯一首,謝謝

6樓:傀珗珄嘚亻叚靣

這首明顯是軟體生成的,詞都是亂湊的。你該發提問來問幫你寫的人是不是在裝(版

和諧)逼,而不權

是找人幫你翻譯這首偽詩。還永不「嵩」手。還手熟會當你 。真是無責任欠噴啊。

沒懸賞我也不會幫你寫的,不用謝,這是我們應該做的。打假不是我本意,希望樓主多看些相關作品學會自己看詩。

另外一提,現在寫藏頭詩如果能求用近體詩形式寫的最好,寫古風都是畫虎反類犬,沒有音律和不參照韻表的。

麻煩翻譯一下 謝謝,英語翻譯 麻煩翻譯一下。謝謝

很多單詞都不對的,難道是我英語太爛?英語翻譯 麻煩翻譯一下。謝謝 古特曼表示,這種對於外部通婚的偏愛很有可能緣起於西部非洲制約著婚姻的規定,儘管這些規定在乙個和另乙個部落群體之間不盡相同,但都涉及到某種對近親聯姻 union with close kin 的禁止3q 麻煩翻譯一下,謝謝 額外防護,強...

麻煩大家幫我翻譯一下,麻煩幫我翻譯一下

01.為什麼?我不明白為什麼人們總有這樣的想法 一個人如果做錯了什麼,旁人就只會說這個人這樣那樣的,但是,我想說的是 誰沒有做錯過事?如果是伱做錯 了事,別人這樣說你,你心裡會好受嗎?為什麼人們就只會說人家的缺點呢呢?人無完人,誰沒有缺點?不是嗎?難道一個人做錯了事就真的永遠比不可以原諒了嗎?也許這...

麻煩大家幫我翻譯一下這個

go off the beaten track例句the fever of adventure rose within him.he was carried away by a rebellion against the principle he had respected.他心中湧起一陣冒險的衝動...