人為虎食文言文翻譯七修類稿

2025-04-21 15:05:28 字數 2426 閱讀 2915

虎求百獸而食之文言文翻譯

1樓:頂級酒店海景房

譯文。江乙說:「老虎尋友緩找各種野獸來吃。

找到了乙隻段蠢狐狸,狐狸對老虎說:『您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我在前面好燃模走,您跟在我的後面,看看群獸見了我,有哪乙個敢不逃跑的呢?

老虎信以為真,就和狐狸同行,群獸見了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐狸。

原文。江乙對曰:「虎求百獸而食之,得狐。

狐曰:『子無敢食我也!天帝使我長百獸。

今子食我,是逆天帝命也!子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?』虎以為然,故遂與之行。

獸見之,皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

翻譯兩句文言文:1.四年以老致仕。卒,予恤如制。2. 賊不虞我,急趨之,可得志也

2樓:社會奇聞視聽說

四年,因年老退休。死亡,按照規定給予撫卹。敵人沒想到我,成名急忙追它,可以實現的。

文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,「五四運動」以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。

春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被髮明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。隨著歷史變遷,口語的演變,文言文和口語的差別逐漸擴大,「文言文」成了讀書人的專用。

文言文是相對現今新文化運動之後白話文來講的,古代並無文言文這一說法。其特徵是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。

經過歷代文人修飾越顯浮華,唐代起大文學家韓愈等發起「古文運動」,主張迴歸通俗古文。現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。

3樓:絕技壞

「四年以老致仕。卒,予恤如制。」意思是:四年,因年老退休。死亡,按照規定給予撫卹。

賊不虞我,急趨之,可得志也。」意思是:敵人沒想到我,成名急忙追它,可以實現的。

這兩句出自清初史學家萬斯同等人編纂的《明史》卷一百六十六·列傳第五十四。

4樓:匿名使用者

1弘治四年,彭倫託詞人老辭職歸家,去世的時候,按制度體恤他。

2不虞 基本解釋: ①意料不到:不虞之譽。 ②意料不到的事:以防不虞。 ③沒有準備:擊其不虞|以虞待不虞者勝。

趨 [qū]

qū] 快走:~走。~進。~前。~奉。~翔(快走像鳥展翅飛翔)。~炎附。

cù] 古同「促」,催促;急速。

得志:1、謂實現其志願。2、指名利慾望得到滿足。多含貶義。3、謂揣度而得其意旨。

答題不易,麻煩點下右上角【滿意】以茲鼓勵,謝謝!!

則人之食虎也,無怪矣。這句文言文如何翻譯!

5樓:網友

那麼人被老虎吃掉,就不覺得奇怪了 。

附原文:說虎》 —明·劉基。

虎之力,於人不啻倍也。虎利其爪牙,而人無之,又倍其力焉。則人之食於虎也,無怪矣。

然虎之食人不恆見,而虎之皮人常寢處之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百。以一敵百,雖猛必不勝。

故人之為虎食者,有智與物而不能用者也。是故天下之用力而不用智,與自用而不用人者,皆虎之類也。其為人獲而寢處其皮也,何足怪哉?

翻譯:老虎的力氣,比人的力氣不止大一倍。老虎有鋒利的爪牙,但是人沒有,又使力氣比人大幾倍。那麼人被老虎吃掉,就不奇怪了。

然而老虎吃人不常見,而老虎的皮常被人拿來做坐臥的物品,為什麼呢?老虎使用力氣,人運用智慧;老虎只能使用它自身的爪子、牙齒,但是人能利用工具。所以力氣的作用是一,但是智慧的作用是百;爪子、牙齒的作用各自是一,但是工具的作用是一百。

用一對抗一百,雖然兇猛也一定不能取勝。

所以,人被老虎吃掉,是因為有智慧和工具而不能利用。因此世界上那些只用力氣卻不用智慧,和(只發揮)自己的作用而不借助別人的人,都跟老虎一樣。他們像老虎被別人捕捉到(殺死)而坐臥在他們的皮上,有什麼值得奇怪呢?

6樓:曠雁of廣西

沒有上下文,「則人只食虎」有幾種解釋的。

肉食者鄙,未能遠謀翻譯

7樓:樸瑤華碧曼

(1)那些居高位、享厚祿的人目光短淺,不能夠深謀遠慮.

2)這是盡了職分的事情,可以憑這個條件去打一仗,如果作戰,就請讓我跟著您去.

翻譯:故人之為虎食者,有智與物而不能用者也。

8樓:母遠虎珍

故孫拍檔人之為虎食者,有智與物而不能用者也。

翻譯:則亂所以,人被老虎吃掉,是因為有智慧和工具而不能利賀嫌用。

9樓:蒯蘭英羿茶

所以,人被老虎吃的,有智慧和物而不能使用的原因。

《虎與刺蝟》的文言文的解釋文言文翻譯《虎與刺蝟》

虎與刺蝟 1 有一大蟲,欲向野中覓食,見一刺蝟仰臥,謂是肉臠 2 欲銜之。忽被蝟卷著鼻,驚走,不知休息,直至山中,困乏,不覺昏睡,刺蝟乃放鼻而走。大蟲忽起歡喜,走至橡樹下,低頭見橡鬥 3 乃側身語云 旦來遭 4 見賢尊 5 願郎君且避道!難點註解 1 本篇選自隋代侯白撰寫的笑話集 啟顏錄 2 臠 切...

說虎文言文答案按題目回答,文言文《說虎》的翻譯

使 鋒利 都 即使 行為像 是故 天下之用力 而 不用之 者 它被人擒獲,然後人睡版在它的皮上,難 權道這不夠奇怪嗎?直譯 諸如人不能 貪羊而窮 否則會得到適得其反的下場之類的都可以。若爾有疑處速 追問 本人,謝鄢 文言文 說虎 的翻譯 翻譯 老虎的力氣,比人的力氣不止大一倍。老虎有鋒利的爪牙,但是...

曹操縛「虎」的文言文全文翻譯

劉基 虎之力,於人不啻倍也。虎利輪運其爪牙,而人無之,又倍其力焉。則人之食於虎也,無怪矣。然虎之食人不恆見,而虎之皮人常寢處之,何哉?虎用力,人用智 虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一,而智之用百 爪牙之用各一,而物之用百缺消。以一敵百,雖猛必不勝。故人之為虎食者,有智與物而不能用者也。是故天下之用...