梁惠王曰 「 察鄰國之班 這篇文言文誰知道譯文

2023-05-27 03:35:15 字數 1130 閱讀 6632

1樓:匿名使用者

孟子說:「大王喜好打仗,請允許我以打仗為比喻:咚咚地敲起鼓來,雙方的兵器交接上了,一方丟掉鎧甲,拖著兵器而逃跑,有的跑一百步而後停下,有的跑五十步而後停下,拿逃跑五十步來嘲笑逃跑一百步,那怎麼樣?

梁惠王說:「不可以,僅僅是不到百步而已,那也是逃跑啊!」

孟子說:「大王如果知道這一點,那麼就不要指望自己的百姓多於鄰國了。」

文言文惠子之樑翻譯,急急急!

2樓:藍專欒俊語

原文: 梁相死,惠子。

欲之樑,渡河而遽,墮水中,船人救之。船人曰:「子欲何之而遽也?

曰:「梁無相,吾欲往相之。」船人曰:

子居船楫之間而困,無我則子死矣,子何能相梁乎?」惠子曰:子居船楫之間,則我不如子;至於安國家,全社稷,子之。

比我,濛濛如未視之狗耳。」(選自劉向《說苑》

譯文: 梁地(魏國。

都城大樑)的丞相死了,惠子想要去梁地(出任這一職位),在過河的時候太匆忙不小心掉到了河裡,路過的划船的人把他救起來。那個人(划船的人)問他:「你要去哪幹什麼啊,怎麼會那麼匆忙呢?

惠子說:「梁地沒有丞相,我想去那試試看。」那個人又說:

你只是在船上那麼小的地方都會遇到困難,要不是我的話你就死了,你哪來的本事能做梁地的丞相來管理梁地呢?」惠子說:「說到在水上駕駛船隻縱橫穿行我是不如你;但是說到治理國家,保全人民社稷的安康,你和我比起來,就好象還沒有完全睜開迷朧雙眼的幼犬。"

《孟子》《梁惠王上》的一篇翻譯

3樓:匿名使用者

只要說仁義就行了。大王說『怎樣使我的國家有利?』大夫說,『怎樣使我的家庭有利?

一般人士和老百姓說,『怎樣使我自己有利?』結果是在上位的人和在下位的人互相爭奪利益,國家就危險了啊!在乙個擁有一萬輛兵車的國家裡,殺害它國君的人,一定是擁有一千輛兵車的大夫;在乙個擁有一千輛兵車的國家裡,殺害它國君的人,一定是擁有一百輛兵車的大夫。

這些大夫在一萬輛兵車的國家中就擁有一千輛,在一千輛兵車的國家中就擁有一百輛,他們的擁有不算不多。如果以道義為後卻以利益為先,不奪得國君的地位不會滿足。從來沒有講「仁」的人卻拋棄父母的,從來也沒有講義的人卻不顧君王的。

所以,大王只說仁義就行了,為什麼一定說利呢?」

梁惠王和惠子是人嗎,梁惠王和惠子是乙個人嗎

不是梁惠王是魏國的國君,戰國前期赫赫有名的魏惠王,乃祖魏文侯 乃父魏武侯。在西元前 三 四世紀,中國的戰國時期,有兩位著名的學術論壇高手,乙個是當過漆園小吏的莊周,乙個是在梁惠王時任相的惠施。莊子與惠子在知識 學問和智慧型問題上長期進行過高水平的辯論 莊子的思維既敏捷又飄逸,惠子的思想既深邃又超凡。...

梁惠王治理國家採取的政策是什麼

則何如?五十步笑百步語出戰國時期孟子 寡人之於國也 原文 梁惠王曰 寡人之於國也,盡心焉耳矣。河內兇,則移其民於河東,移其粟於河內。河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?孟子對曰 王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。或百步而後止,或五十步而後...