逢入京使 故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不乾, 馬上

2023-01-05 23:02:05 字數 702 閱讀 5239

1樓:寇同書訾妍

(1)詩的前兩句抒寫自己離開了自己的故鄉,等馬在西域路上。回望長安,一種從未有過的孤寂淒涼之感襲上心頭,不禁思鄉念親,雙淚痛流。這裡真實而率直地抒寫了詩人的這種心情,令人感到親切可信。

後兩句生動傳神地寫了路逢入京使急切地托其帶個報平安的口信回家的情景,這裡突出了環境的荒涼和相逢的意外,從中也再次表現了詩人對親人真摯、深厚的眷念之情。

(2)此詩不假雕琢,信口而成,而又感情真摯。詩人善於把許多人心頭所想、口裡要說的話,用藝術手法加以提煉和概括,使之具有典型的意義。在平易之中而又顯出豐富的韻味,自能深入人心,歷久不忘。無。

2樓:孔素芹奕棋

逢入京使。

岑參故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不乾①。

馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安②。

[注釋]①故園:指長安。龍鍾:即瀧凍,濕漉漉的樣子。

②憑:託。[賞析]

這首詩是岑參調任安西途中所作。詩中前兩句,寫東望故園,淚流不止,抒思鄉之情。後兩句寫詩人路上巧遇熟人去往長安,手邊沒帶紙筆,只能相托捎個口信回家報平安。

這只是日常生活中的小事,但作者抓住了這個細節,以自然質樸的話語,說出了令人叫絕的特定的真實情感,所以能打動人。

{譯文}回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;滿面龍鍾兩袖淋漓,涕淚依然不幹。途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;唯有託你捎個口信,回家報個平安。

是否可以解決您的問題?

逢入京使的翻譯,逢入京使翻譯!!!要簡短的!!!

回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫 滿面龍鍾兩袖淋漓,涕淚依然不幹。途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆 唯有託你捎個口信,回家報個平安。故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不乾。馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。注釋 入京使 回京的使者。故園 指長安和自己在長安的家園。漫漫 形容路途遙遠。龍鍾 涕淚淋漓的樣子。卞和 退...

逢入京使龍鍾和淚不幹描繪了詩人怎樣的神態

龍鍾 和 bai淚不乾 都形象地描繪了詩du人zhi對長安親人無限眷念dao的深情神態。出自岑參 逢入京版使 權 故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不乾.馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安.意義 東望故園,思鄉心切,以淚洗面,雙袖拭淚,淚濕衣袖,未曾幹過.當然這是一種誇張的寫法.再多的淚也不能使衣袖永遠不幹的....