英語翻譯 某先生默默地在背後支援自己的太太,幫助她獲得成功

2022-10-06 17:17:41 字數 4183 閱讀 8155

1樓:匿名使用者

someone supports his wife behind-the-screen silently, helps her to succeed.

2樓:匿名使用者

someone is backed for his wife ,which help her to get success.

3樓:

someone supports his wife for her achieving success.

4樓:俞子強

mr x supported his wife silencly behind her back and helped her to achieve success.

5樓:匿名使用者

mr. xx supports his wife silently and helps her succeed.

6樓:

somebody suports his wife behand and help her sucsess

7樓:呼嚕豬

he helps his wife to be success with no more words

雖然你不知道在世界的某個角落有一個我正在你的背後默默地關注著你,支援著你用英語翻譯

咱們一起讀課文英語翻譯

8樓:心之王者

咱們一起讀課文的英文:let's read the text together.

together 讀法 英 [tə'geðə]  美 [tə'ɡɛðɚ]

1、作副詞的意思是:一起;同時;相互;連續地;總共

2、作形容詞的意思是:新潮的;情緒穩定的,做事有效率的

短語:1、all together 一起,一道;同時

2、go together 相配;戀愛;互相協調

3、hold together 團結一致;使結合

4、run together 和…一起跑

5、put it all together 保持鎮定(等於get it all together);資訊彙總

例句:we should encourage him together.

我們應該一起鼓勵他。

together的用法:

1、together與介詞with連用,意思是“和”“加之”“連同”。可置於句中,也可置於句末。置於句中時,句子的謂語動詞的形式須與主語保持一致。

2、together無比較級和最高階形式。

3、together的基本意思是“在一起”,指相同的或不同的事和人聚在一起,用於時間方面,則意為“同時”; 用於思想或行動,則意為“一致地”“協調地”。

4、together with, along with的區別:together with表示“一起”,一般表示空間或時間上的聯絡; along with有“配合”或“步調一致”的含義,強調二者之間在性質或作用上的密切聯絡。

9樓:匿名使用者

都翻譯也太多了吧。。。3a都是重點,4頁3a你怎樣學得很棒?這個星期我們在新星高中

10樓:

你可以去聽磁帶,或是先把裡面的生詞學會讀,六年級英語有什麼難的,讀起來很容易

11樓:匿名使用者

let's read the text together!

12樓:匿名使用者

he great and good do not die, even in this world. embalmed in books, their spirits walk

13樓:匿名使用者

ch stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances

14樓:匿名使用者

we often read the text according to the role.

答謝中書書翻譯

15樓:縱橫豎屏

翻譯:

山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。

青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;

夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

原文:

《答謝中書書》

【作者】陶弘景 【朝代】南北朝

山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。

兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。

曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍,實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。

16樓:匿名使用者

南北朝 · 陶弘景

山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍,實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。

寫景書信初中文言文景色文言文

譯文全譯逐句

山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。

青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。

自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

17樓:匿名使用者

美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。

青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;

夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

原文:《答謝中書書》

【作者】陶弘景 【朝代】南北朝

山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。

18樓:匿名使用者

山川景色的美麗自古以來就是文人雅士共同談頓論的,巍峨的山峰,聳入雲端,明淨的溪流清澈見底,兩岸石壁五彩斑斕,交相輝映。清脆的林木,翠綠的竹叢,四季都有,清晨的薄霧將要消散,猿鳥此起彼伏的鳴叫著夕陽快落山了,潛游在水中的魚兒爭相躍出水面,這實在是人間的仙境啊,自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

19樓:匿名使用者

山川景色的美麗自古以來就是文人雅士共同讚歎的啊。巍峨的山峰聳入雲端,明鏡的激流清澈見底,兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季長存。

清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿,鳥此起彼伏的鳴叫聲。夕陽快要落山的時候,潛伏在水中的魚兒中相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。

自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗景色了。

20樓:匿名使用者

山河的美景,自古以來就是人們共同讚歎的。巍峨的山峰高聳入雲,明淨的溪流清澈見底,兩岸的石壁色彩斑斕交相輝映。青蔥的樹林,翠綠的竹叢,四季長存。

早晨夜霧將要消散的時候,傳來了猿鳥此起彼伏的鳴叫聲;傍晚夕陽將要落下的時候,潛游在水中的魚兒爭相躍出水面。這裡實在是人間的仙境啊!自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

文章總評:

21樓:匿名使用者

文山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。山峰直插雲霄,溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。

青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落下的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。

自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。註釋

英文翻譯

the legacy -virginia woolf文章及翻譯

英語翻譯題,英語翻譯題

the old man lead us the way please return all borrowed books to the library i m willing to do anything for you he lets her know his honesty he show th...

英語翻譯 大量 ,英語翻譯 大量

用這個把位址輸入就翻譯好了。初中的英語不要往這拿了,沒意思的 沒這個時間,不是不幫你,呵呵 大量的vast amass ofabundant plentiful agood deal of這5個都行 agreat deal of 非常多,大量的 不可數名詞 希望對你有幫助 望採納謝謝 大量的 許多的...

求英語翻譯。求英語翻譯。

在路上 當我還是個孩子的時候,我們家每年夏天都會有一次公路之旅。我們驅車從紐約的家到奶奶家在密蘇里州奶奶的家。1580千公尺的旅程需要兩三天的時間。我總覺得我家的公路之旅有諸多不順。我們的車經常拋錨。而且在車上總是很熱,有時空調還罷工。我和弟弟 妹妹坐在車後座上,最小的妹妹總是坐在中間。她總是能睡著...