請問關於動漫漢化組漢化的各項步驟工序

2021-10-11 07:52:53 字數 769 閱讀 5478

1樓:渣科跳投打鐵

首先,資源組取回來的動漫和漫畫一般而言都是無字幕的(簡稱生肉),但是也會通過渠道取得該作品的原對話集(每個漢化組一般都有專人負責資源採集)

q2.據我了解的幾個字幕組,分工都是比較明細的,都是有人負責插入對話,有人負責翻譯,有人負責取得原稿,但是也有特殊情況是需要一人兼職甚至一人包辦的情況。一般的漢化組都有自己專職的領域和作品,不會去突然插手別人已經接手漢化的作品。

q3.大多數的漢化作品都會在自己作品裡面插入廣告,寫著招收新人,都會留聯絡方式。現在國內的日語漢化組很缺人,n3級別的基本是每個漢化組都搶著要。

q4.漢化組一般無償的,大多數只是有愛的業餘人士。(偉大的漢化組啊。)

2樓:日語徒然帳

只回答第乙個問題,日本的那邊是有字幕的(你沒發現看動畫時有時右上角會有字幕放送這幾個字麼,而且人人字幕組就是這樣的),所以大的字幕組有專門弄資源的人直接入手日語字幕很正常,但苦逼的小字幕組就只能自己聽了,聽不出來,可以參考原著**或漫畫、遊戲吧,也可以去看日本人的微博實況轉播,實在不行只能猜了吧.......

漢化組漢化乙個 galgame 的流程是怎樣的

3樓:護盾之王

動漫bai可以上映的或正版的直du接賺錢

漢化組zhi是乙個組織小社團

dao 有的漢化版組沒有收入

權 全是動漫愛好者知心人士的義工 為各位動漫愛好者服務的有些是有贊助商投資的 間接賺錢 廣告 或吧漢化後的版權賣給其他的企業等等都有

ACG漢化組和play漢化組的怪物獵人3哪個好

現在國內最權威的就是acg了,因為他一般不接手漢化的,只要接手,放出漢化的一般都是完美版,不需要在調整了,只是有個別的bug,或nds燒錄卡問題,psp系統問題才會有v2,v3之類的,所以質量上是有保障的,當然也不是說其他漢化組不好,畢竟人家花時間給我們漢化還是要尊重人家的,相對來說acg要好一些,...

請問關於日本動漫的問題,請問。關於乙個。日本動漫 。的問題

中文配音是垃圾 拿著人家的版權自己配音賣 你認為這合法不?人家都沒授權 他就敢自己配了音賣 聖鬥士有,我看過,垃圾的很,十幾歲的找幾十歲女的來配音 你說搭不?中國就沒職業的聲憂 日本的才是王道 要看就看日本聲憂 要不就別看 看著彆扭死了 火影的中文配音?天 你竟然忍受得了 實在是佩服 以前聽過一次,...

關於偶像的日本動漫請問有什麼關於偶像的日本動漫

赤之約束 s.a特優生 angel beats 魔法咪路咪路 變身!偶像公主 人魚的旋律 偶像宣言 守護甜心 魔法騎士 寶石寵物 愛麗絲學院 夢幻妖子 夢色糕點師 水果籃子 光之美少女 百變之星 神風怪盜貞德 小小雪精靈 魔女的考驗 伯爵與妖精 美鳥的日記,吸血鬼騎士,悠久之翼,雪之少女,光守望的坡...