蜃說的翻譯大家幫個忙謝謝

2021-07-23 10:12:04 字數 1110 閱讀 7829

1樓:風

蜃說 林景熙

嘗讀《漢·天文志》,載“海旁蜃氣像樓臺”,初未之信。

庚寅李春,予避寇海濱。一日飯午,家僮走報怪事,曰:“海中忽湧數山,皆未嘗有。

父老觀以為甚異。”予駭而出,會潁川主人走使邀予。既至,相攜登聚遠樓東望。

第見滄溟浩渺中,矗如奇峰,聯如疊嘁,列如萃岫,隱見不常。移時,城郭臺榭,驟變忽起,如眾大之區,數十萬家,魚鱗相比,中有浮屠老子之宮,三門嵯峨,鐘鼓樓翼其左右,簷牙歷歷,極公輸巧不能過。又移時,或立如人,或散如獸,或列若旌旗之飾,甕盎之器,詭異萬千。

日近晡,冉冉漫滅,向之有者安在?而海自若也。《筆談》記登州海市事,往往類此,予因是始信。

噫嘻!秦之阿房,楚之章華,魏之銅雀,陳之臨春、結綺,突兀凌雲者何限,運去代遷,蕩為焦上,化為浮埃,是亦一蜃也。何暇蜃之異哉!

語譯 我以前曾經讀到漢書的天文志上有記載道:「海邊有蜃吐氣,形狀很像樓臺。」一開始時我並不相會有這樣的事情。

後來在元世祖至元二十七年三月,我為了躲避兵亂,暫住在海濱。有一天正在吃午飯時,家僮急急忙忙的跑過來報告外面發生了怪事:「大海里突然湧現幾座大山,全是以前沒見過的,父老們了覺得非常驚異,我聽了以後十分驚詫,趕忙跑出去看,正巧遇到陳姓主人派人來邀我前往共賞此奇景。

到了海邊,我和陳姓主人一同登上聚遠樓向東望去,只見在廣大無邊的海面上,直立的蜃景像奇特的山峰、連綿的蜃景像重疊的山峰、罪列成行的蜃景像高峻的山峰,時隱時現。過了一會兒,城牆亭閣忽然浮現,有如一座人口多、面積廣大的城市,幾十萬幢房屋像是魚鱗般整齊而密集地排列著,其中有佛寺、道觀、三門,高大雄偉;鐘樓和鼓樓分別在寺觀的左右兩側,屋簷翹出如牙的建築裝飾,歷歷可辨,就是窮盡公輸般的技巧也沒有辦法超越它。又過了一會兒,蜃景又起了變化,有的像飄揚的旌旗和甕盎之內的器具,千姿萬態,變幻不定,直到傍晚時分,蜃景才慢慢消失,先前所看到的景象在那裡呢?

大海還是一如往常。

沈括在夢溪筆談上所記載的登州所出現的海市蜃樓,大概就像是這樣吧!我是因為親眼看過,所以才開始相信有這回事的。

唉!想來秦朝的阿房宮、楚國的章華臺、曹魏的銅雀臺、陳朝的臨春閣和結綺閣,如此高聳入雲的樓臺殿閣,歷代不知有多少,可是物換星移、朝代交替,這些宮殿樓閣都已經蕩然無存,化為焦土、塵埃,這也算是一種海市蜃樓吧!想到這些,那裡還有閒暇工夫去討論這種蜃景的奇異現象呢?

求大家幫個忙謝謝啦,求大家幫個忙 謝謝

面相第一感覺就是心眼小,自戀而且缺乏信心 此人面相不太好,我覺得他應該也很油嘴滑舌吧,而且長得模樣也不太好看,雙眼充分展現一種自私自立的貪婪慾望,此人不要相交的好。給人的感覺有點兇,不是老實人。不過人不可貌相,還是接觸一下才能了解乙個人,時間長了缺點都會暴露的。看 眼睛看著有點犀利,小心眼,不平和。...

求大家幫個忙謝謝,求大家幫個忙 謝謝了

要看你的身材,第一件和第三件都比較不錯 三件衣服款式都不錯。每個人的審美角度不同,我認為第一件最好看。三件衣服屬於不同風格,第一件比較大眾,第二件比較活潑,第三件比較穩重。看你喜歡什麼風格了。我個人覺得第二件好看。青春活潑的感覺。從 上面來看,都是不錯的,如果你的長相是斯文型別那種,可以試試第三件,...

大家幫個忙謝謝了,求大家幫個忙 謝謝了

如果是男孩穿,第二雙可以 如果是女孩穿,第一雙不錯 如果是初中以上的那就第3雙。望採納!謝謝 個人感覺等二對好看,混色搭配,更顯潮流感,另兩對單色,就顯得普通了一些,太大眾化。個人感覺綜合來看這雙比較好 中間黑白色的那雙,有點乳白 白灰 純白雜在一起,看起來有點些微廉價 第一雙就比較普普通通,鞋底的...