文言文翻譯白話文 李勉埋金,李勉還金文言文答案

2021-07-22 02:24:38 字數 1067 閱讀 4024

1樓:匿名使用者

【原文】

唐時有書生旅宋州①。時李勉②少年貧苦,與書生同店③。不旬日,書生疾作[發],遂至不治,臨絕[死]語勉曰:

“我洪州④人也,將於[到]北都⑤求官。於此得疾而死,其⑥命也。”因出囊[袋子]金百兩遺(wéi)[送]勉,曰:

“足下[對同輩、朋友的敬稱,]為我畢死事,餘金奉之。”勉許[答應]為辦事,餘金乃[就]密置於墓中而同葬焉。後數年,勉任開封尉⑦,書生兄弟尋問至,詰[問]勉餘金事,勉攜之至墓所,出金焉。

【註釋】

[注:①天寶:唐玄宗年號(742—756)。

②旅次:借宿。③宋州:

地名,治睢陽(今河南商丘市西南)。④某:我。

⑤洪州:地名,治豫章(今南昌市)。⑥齎:

帶著。⑦牒:檔案,證件。

⑧墓所:墓地。

①宋州:古州名,今河南商丘市。 ③李勉:

後任唐朝宰相。 ②店:此指客棧。

④洪州:古州名,今江西境內。⑤北都:

指開封。⑥其:大概。

⑦尉:負責地方治安的吏。

【補充註釋】

作[發] 絕[死] 於[到] 囊[袋子] 遺[送] 許[答應] 乃[就] 詰[問] 足下[對同輩、朋友的敬稱,]

【譯文】

唐朝有位書生旅居在宋州。當時李勉年青窮困,和這位書生同住在客棧裡。沒十天時間,書生疾病發作,直到不能醫治(的程度),(書生)臨終時告訴李勉說:

“我是洪州人,我將要到北都(開封府)謀求官職,在這裡得病而死,(這)大概是命啊。” 接著從袋子裡拿出百兩銀子給李勉,說:“您為我辦完後事,剩餘的銀子送給你。

”李勉答應他,為他辦了後事,剩下的銀子就祕密地放在墳墓裡(和書生)一同埋葬了。幾年以後,李勉任負責開封地方治安的官吏。書生的兄弟(一路)詢問,找到開封,問李勉剩餘的銀子的事情。

李勉帶他們到墓地,在那裡取出(剩餘的)銀子。

李勉埋金 譯文

2樓:手機使用者

李勉還金文言文答案

文言文翻譯成白話文,文言文翻譯成白話文,急需!!

蜘蛛跟蠶說 你飽食終日,一直到老。絲吐成經緯 織成繭 顏色黃白燦爛,於是將自己裹縛。養蠶的婦人將你們放進沸騰的水中,你們 就喪失了性命。但是,你們的巧只適合用來自尋死路,不是太蠢了點嗎?蠶回答蜘蛛說 我的確是自尋死路,但 我所吐的絲就成了花紋和彩繡,帝王禮服上的 繡 龍,百官祭祀禮服所繡的服飾,哪樣...

把這段文言文翻譯成白話文,把這段文言文翻譯成白話文 40

寬財文史 由於快過年了,我父親有很多應酬。但父親最近身體不好,所以叫我和他一起,應酬時代為喝酒。於是,杯來盤往,多次敬酒喝酒。幾乎花了兩個多小時才散場,一路腳步不穩,東倒西歪地回到家中,然後將肚子中的東西吐了個一乾二淨,倒頭就睡。直到凌晨 3 5點 才醒。睜開眼睛看著明亮的月亮,光芒四射。想起晚上應...

請幫我把以下這段白話文翻譯成文言文,謝謝

餘知爾曹鄙吾,以吾體豐性篤而欺吾謗吾。餘以為,縱吾偶抗之,爾曹亦以謗吾為樂。餘唯口訥而莫得斥之。爾觀吾此言則明之矣。爾曹既鄙吾,則吾緣何近汝哉?別生氣,他們也不見得真的就是瞧不起你。可能只是覺得好玩兒而已。你盡量把自己的長出展現給他們,並試著和他們中的一兩個相對友好的用心去交往,把你內心的真實感受告...