有誰知道KFC廣告語We do chicken right 怎麼翻譯以及它的來歷謝謝

2021-05-13 05:31:54 字數 904 閱讀 8748

1樓:

我們才是真正做炸雞的

2樓:孫之望

we do chicken right=我們做雞是對的

3樓:煒小寶

應該是pun,雙關語......

4樓:標緻

kfc店裡現在都掛著海報,上面寫了一句話: we do chicken right.這句話怎麼翻譯合適?

翻譯(1):我們做雞是對的?

翻譯(2):我們做雞正點耶~~

翻譯(3):我們就是做雞的。:-)

翻譯(4):我們有做雞的權利。

翻譯(5):我們只做雞的右半邊

翻譯(6):我們可以做雞,對吧!!

翻譯(7):我們行使了雞的權利

翻譯(8):我們只做右邊的雞……

我們讓雞向右看齊

翻譯(18):我們只做正確(正版)的雞!

翻譯(19):只有朝右才是好雞,吧!

翻譯(20):我們有雞的權利

翻譯(21):我們做雞做地很正確

翻譯(22):我們只做正版雞。

翻譯(24):只有我們可以做雞!

翻譯(25):我們公正的作雞!

翻譯(26):我們的材料是正宗的雞肉!

翻譯(27):我們“正在”做雞好不好……

翻譯(33):右面的雞才是最好的

翻譯(35):向右看,有雞

翻譯(36):我們只做正確的

翻譯(38):我們一定要把雞打成右派!!!

翻譯(39):實際上是說:“麥當勞做的是盜版雞”。

翻譯(40):我們做的是“右派”的雞(麥當勞做的是“左派”的雞!

翻譯(41):我們做的是半邊燒雞腿!

翻譯(42):我們只做右撇子雞(要吃左撇子雞請去麻蕩老)

有誰知道呵呵,誰知道 有誰知道

歌曲 芭比 歌手 陳倩倩 倩倩的十個白日夢 詞 梁芒 曲 譚伊哲 幻想全世界的櫥窗 能不能都沒有玻璃 讓我想穿哪件衣裳 就穿上幻想所有時裝書籍 全都被我吹一口氣 然後它們就飛進我的閣樓裡 紅旗袍比基尼 百摺裙和絲綢睡衣 從大理到巴黎 還會有許多許多許多許多許多許多的 芭比girl 都愛你非常娃娃 驕...

有誰知道這是啥,有誰知道這是啥

口腔潰瘍俗稱 口瘡 是一種常見的發生於口腔黏膜的潰瘍性損傷病症,多見於唇內側 舌頭 舌腹 頰黏膜 前庭溝 軟顎等部位,這些部位的黏膜缺乏角質化層或角化較差。舌頭潰瘍指發生於舌頭 舌腹部位的口腔潰瘍。口腔潰瘍發作時疼痛劇烈,區域性灼痛明顯,嚴重者還會影響飲食 說話,對日常生活造成極大不便 可併發口臭 ...

有誰知道答案誰知道答案?

1 一根香點兩端,一根香點一端 當點兩端的香燒完時就是半小時,這時再點燃另一根香的第二端 從燒完第一根香到燒完第二根香的時間就是15分鐘。2.12 10 6 12 10 6 28 2 8 10 1 0 1 3 13 1 1 11 1 2 10 1 3 9 1 4 8 1 5 7 1 6 6 2 2 ...