請教一下 英語的「深愛」這個詞到底該怎麼真正準確的翻譯啊?小弟恭候啊請進

2021-05-02 15:21:39 字數 1168 閱讀 3555

1樓:重明離正

名詞的話。devotion, adoration,ardourinfatuation有點過了

另外affectionate是形容詞,而且可能不夠「深」

形容詞的話,beloved用在人身上挺好的

2樓:匿名使用者

你想的太複雜了,深愛就是 deeply in love, 不能說love deeply. 如果你在國內,多看看美劇就知道了。至於 affectionate這種東西,多用於詩歌寫作,並不適合個人情感的表達。

不要去看字典,那裡面的其他所有關於愛的翻譯組合都不適合平常表達。 deeply in love 是最多用的,我曾經的洋妞女友用的是love you heaps來表達

3樓:匿名使用者

動詞: to love deeply

名詞: deep love affectionate love

4樓:匿名使用者

還有詞個叫: adore (崇拜,愛慕,極喜歡)也許是你要的。

也有形容詞,devoted, 摯愛的; affectionate, beloved 心愛的, 摯愛的

希望能幫助你。

5樓:匿名使用者

beloved

心愛的人,親愛的摯友

英語上經常用這個

6樓:越y前

fall into love with sb deeply

7樓:匿名使用者

madly in love

8樓:日堯曉琪

b e l o v e d

9樓:對我是周健

你應該想用的是動詞片語的結構吧,就 love deeply吧

求英語高手幫幫忙 明天到我翻譯閱讀了 求大家幫忙啊 !!!!!只有20分了 麻煩大家了 謝謝!!!!!!

10樓:香飄飄奶茶

在印度,我們自豪

bai的味道在我們的名聲精du

湛的印度zhi菜準備使用傳統烹飪方法和

dao真正的東方香

11樓:匿名使用者

高手啊?自己翻譯的??

「喜歡」這個詞誰能幫我解釋一下,「喜歡」這個詞誰能幫我解釋一下

喜歡 喜歡 zdic.net 漢 典 網 喜歡 x huan 1 like love 喜愛 x hu n 喜歡 喜歡 zdic.net 漢 典 網 亦作 喜懽 1.愉快 高興。三國 魏 應璩 與從弟君苗君胄書 閒者北游,喜歡無量。宋 葉適 送程傳叟 詩 家人未可便喜懽,少待上司催結局。趙樹理 登記 ...

能幫忙解釋一下「淺冉」這個詞嗎 謝謝

淺 有時間短,程度不深的意思。冉 有逐漸,漸進的意思。淺冉 我認為是 靜悄悄的對 進行嘗試 表示狀態。這是個嶄新的超後現代的詞,各式詞典還來不及收呢。淺衷狹量 這一詞語怎麼解釋 指躁心浮氣,短淺的由衷,狹窄的氣量,比喻一點小事就斤斤計較的,涵養不好 為人心胸狹窄 意思是心浮氣躁吧。一點小事就斤斤計較...

妖精 這個詞是褒義還是貶義 誰能舉例說明一下啊 謝謝

高樓居士 當然是貶義 妖魔鬼怪,都是醜陋惡毒的東西 不過現在,老鼠都成了愛情的象徵了,所以有些人妖顛倒是非淆 妖精是中性詞 你是一格大妖精 看是那個的口裡說出來的 要是情人的眼裡 那可不是一般的親暱 褒義了吧 她打扮跟個妖精似的 這沒有讚許的意思 就是討厭 那就變成了貶義我覺得現在的妖精都是好的 這...