李浩然起英文名,姓Lee是一定了,但是浩然有什麼音差不多

2021-04-12 20:40:43 字數 3374 閱讀 8622

1樓:貝龍黃康樂

lcc,jk

再看看別人怎麼說的。

姓名李財賢,幫我想乙個發音差不多的英文名,最好注上音標,謝謝!

2樓:匿名使用者

sandy lee /saenidi/ /li:/中文叫桑迪,發音類似賢,lee是姓

tracy lee /treisi/ /li:/中文叫翠西,發音類似財賢,lee是姓

這兩個都不錯,看你喜歡哪個了

望能幫到你,謝謝~~

3樓:牛排還是四分熟

mohammed cai xian li

想起個英文名字,本人姓李,想請教下li和lee有什麼區別

4樓:飯飯萌萌噠

1、首先,lee是廣東話拼音,而li是漢語拼音,所以遇到不同地域的人用法就有區別。

2、單稱lee的話應該是關係比較好的,或者是私下裡叫叫都可以的,但是正式場合就要加上先生兩字。即mr lee,但是如果遇到內地李某人士的話,就改為mr li。

3、lee 是傳統英文姓氏和漢文姓氏 「李」 沒有關係。

i. 個人名

按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。英語個人名的**大致有以下幾種情況:

1. 採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。

2. 採用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。

3. 教名的不同異體。

4. 採用(小名)暱稱。

5. 用構詞技術製造新的教名,如倒序,合併。

6. 將母親的娘家姓氏作為中間名。

ii.暱稱

暱稱包括愛稱、略稱和小名,是英語民族親朋好友間常來表示親切的稱呼,是在教名的基礎上派生出來的。通常有如下情況:

1. 保留首音節。如 donald => don, timothy => tim. 如果本名以母音開頭,則可派生出以』n』打頭的暱稱,如:edward => ned.

2. ie 或 -y 如:don => donnie, tim => timmy.

3. 採用尾音節,如:anthony => tony, beuben => ben.

4. 由乙個教名派生出兩個暱稱,如:andrew => andy & drew.

5. 不規則派生法,如:william 的乙個暱稱是 bill.

iii.姓氏

英國人在很長的一段時間裡只有名而沒有姓。直到16世紀姓氏的使用才廣泛流行開來。據專家估算,整個英語民族的姓氏多達150萬個。

中國知名學者周海中教授在2023年發表的**《英語姓名論》中指出:常見的英語姓氏有3000個左右。

5樓:懿懿懿懿醬

李姓(英語:lee)是乙個在英語國家中很平常的姓氏。李姓有幾種不同的起源。最常見的李姓起源是源自中古英語的lea,意思是「草地,砍伐森林的人」,這是乙個描述居住地的姓氏。

lee是韋氏拼音,因為容易出現人名翻譯錯誤,現在大陸人名普遍使用現在的拼音li。

lee是國外固有的乙個姓,所以如果姓李的把自己的英文姓寫做lee,老外可能會誤以為你是有外國國籍。這一點在寫求職簡歷的時候比較重要,因為在外企裡中籍職員和外籍職員的待遇是不一樣的,如果公司是想招一名中國人,而看了你的簡歷誤以為你是外國人,那你就可能白白失去這次機會了。

在國外,切記,特別是西方,千萬要用lee,這個才是李姓在國外的真正用法。

6樓:匿名使用者

詳細解說一下吧!

中文姓氏並不存在標準的對應式英文翻譯。英文世界對於中國姓名或名稱只是做到擬音表述,也就是說是以中文名稱的讀音來拼寫出字母表述。而並不深究其背後的含義。

目前各漢字地區基本都有自己的拼音體系,各自規則各不相同。但各地都在力求本地區人名或姓名在轉換為英文本母拼寫後依然具有法律保障。於是都已各自的拼音體系拼寫本地區的人名。

各地之間的拼音體系是不能混用的。

另外,各地的方言語音也存在差異,這裡也不能以我們的普通話語音來理解了。所以各地對於同乙個漢字的拼寫差異也很大。比如香港地區就是以粵語音出發的。

這也是香港為什麼會翻譯成hongkong的主要原因...

英文世界是根本不在乎你姓的是哪乙個中文漢字。而至認拼寫出的字母形式。同樣乙個「張」,中國大陸人拼寫為「zhang」,香港人拼寫為「cheung」,台灣人拼寫為「chang」,南韓人拼寫成「jang」。

而這些人都在美國。而美國也只會認為這是拼寫不同的姓氏,而做出法律分別。而根本不會深究其背後都源自同乙個中文漢字。

並不是所有的「李」都拼寫為「lee」或「li」,如先前所說,只是語音描述,至於使用哪一種形式完全在於法律身份註冊時所提供的拼寫,一旦註冊生效,今後就不能改動了。比如有乙個李姓人在國外註冊身份時提供的是「lea」,那麼此後「lea」就作為他的法定姓氏寫法,不能隨便改動了。這就相當於我國身份證上的姓名,一旦確定,連筆劃都不能錯...

「李」的拼寫目前有下列情況:

中國普通話漢語拼音:li

中國香港式英文拼寫:lee(粵語音接近lei,由此香港的「李」有時也表述為lei)

中國台灣是通用拼音:li(有外籍牽連的台灣人也有拼寫為lee的情況)

漢字南韓式英文拼寫:lee(現代南韓文寫作「이」讀作yi,其英文拼音所體現的是傳統讀音)

漢字朝鮮式英文拼寫:ri(源自朝鮮文「리」讀音,基本貼近中文讀音)

此外還存在其他拼寫,總之沒有對應式的翻譯...

中華人民共和國大陸戶籍人士只有漢語拼音拼寫的姓名是被國際唯一預設的合法身份拼寫,除此之外除非註冊了其他拼寫形式,否則均不具備身份認證功能...

英文名字也是一樣,沒有註冊的英文名是不能作為法定身份代號的。但通常休閒生活裡可以應用。由於沒有註冊,搭配英文名出現的姓氏拼寫成什麼樣也就無所謂了...

取英文名字還需要提供詳細要求才好啊!包括性別等等詳細要求...

7樓:匿名使用者

lee為「李」的英文寫法

8樓:g昕昕

li是漢語拼音;lee是英文發音。如果取英文名,應該按照英文發音取。

例如周杰倫,jay chou,而不是zhou。

9樓:匿名使用者

lee不好, 就用li

本身我姓李。想知道如果用英文名。姓氏是選擇lee還是li。

10樓:崔小狼

用li。

lee是外國人的姓氏,只是音一樣,並不是中國的姓氏李,有混淆姓氏的嫌疑。

香港都是用lee的,只不過他們是雙語,從小就起中英文的名字的。

11樓:雲瞰

其實在英語中,中文姓「李」翻譯作lee或li是都可以的,都沒錯,但本人還是傾向於li哈~這主要看你自己喜歡那個,因為用起來都沒錯。

能給「李鴻豫」起乙個英文名嗎,李鴻華英文名字如何寫

李l 7畫鴻h ng 17畫華hu 14畫77 滿分為100分,60分及格。三才配置 金火木 吉凶分析 兇 命格簡批 成功運被極度壓抑,不能有所伸張,因不滿之結果,易患腦疾,或為肺病甚至短命度自殺等不祥的兇配搭。成功運被極度壓抑,不能有所伸張,因不滿之結果,易患心肺系統疾病。兇 1 總論 早年多勞苦...

根據中文名取英文名,最好和名字相似的,有一定含義的,謝謝我的名字叫劉瑪婷,女孩大家幫幫忙

tindra婷卓菈 北歐語 像星星一般閃亮的tindy婷蒂 北歐語 是 tindra 的小名,涵義一樣tinisha婷妮莎 阿拉伯文 生氣蓬勃的tinka婷卡 拉丁文 天堂,來自天上的valentine 瓦倫婷 勇猛的 強健的 健壯的 tina 緹娜 為christiana christina ch...

我叫李夢媛,是女孩,起個什麼樣的英文名好聽

me 簡單直接 大家一看就懂,外表文靜 內心熱情奔放 小瀋陽 xiao shengyang 以此推論 李夢媛 li mengyuan margaret很優雅的乙個名字哦 marry li 感覺不錯哦 shirley li 挺適合,請參考。好聽的女生英文名,我叫李思銳。有個y的最好 sylvia 西維...