我叫林志誠,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名

2021-03-29 02:50:12 字數 2865 閱讀 6937

1樓:匿名使用者

lam chee seng

chee seng lam

2樓:小能維尼

chi cheng lam

我叫劉麗,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。

3樓:匿名使用者

劉可以翻譯成 lau, 例如劉德華就是andy laufor the first name, i think you can use liza, lili or lis.

for my opinion, the best choice isliza lau

4樓:寶兒·秦

如果你就像簡單的把你的名字轉換成英語方式,直接用 li liu 就可以了,但是如果你想稍微修飾一下,用 li lau 也ok

5樓:

劉麗的羅馬拼音是lau lai

按照英國人的用法就是lai lao

6樓:匿名使用者

港式?你的名字廣東話裡就是讀lau lai

7樓:雪影洞天

香港流行的格式是:把名換成英語名+粵語拼音的姓。

其中名可以是諧音也可以不是,我取諧音舉個例子:lily lau或lisa lau。

一樓說的lili是德語的拼法,liza和lisa同是elizabeth伊麗莎白的暱稱,前者具有東歐屬性,後者是西歐的。

二樓的有點問題,因為如果要用粵語拼音,名和姓都要用,不能一個是粵語一個是普通話。麗的粵語拼音是lai。

關於三樓的答案,粵語拼音進入英語環境是不用改拼寫的,英美人基本可以理解粵語拼音的讀音。

我叫陳淑冰,我想把自己的姓名(粵語發音)用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。 5

8樓:匿名使用者

chan suk ping.

ping 用以冰或萍都可以.

9樓:匿名使用者

chan shuk bing

10樓:匿名使用者

subin chen

我叫王政通,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。

11樓:

香港的英式拼音, 即一般身份證的寫法 wong ching tung王: wong

政:ching

通:tung

另, 會加多一個英文名字, 建義用tonny, 發意各通一樣的.

這樣, 你名字的最寫法, 可以有三種, 在香港這三種都有人用的.

wong ching tung

wong ching tung, tonnytonny wong

12樓:匿名使用者

按照英國人的習慣,讀法,就是,政通王,政就是saint,縮寫是,st,通是,比如斯通,就是stone,你可以叫saintone wang. 老外看你寫的了,會發出森圖(森通)王,一樣的聲音。

13樓:匿名使用者

tommy/tonny.won jaden.won

14樓:為伱變_乖

jeson won jet won

15樓:曺家美人圭

wong ching tung ???

我叫馬燕,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。 10

16樓:匿名使用者

香港拼音是: 馬ma 燕yin

17樓:匿名使用者

正常翻譯就用拼音ma yan了,如果不這樣,就只有另起個英文名字哈

18樓:床前明月

yan ma 香港方法羅。

我叫胡嘉恩,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名.

19樓:咫尺盛夏

kaine你覺得怎麼樣

20樓:鬼之宿

kar yan wu

我叫伍思韻,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。 5

21樓:匿名使用者

伍思韻想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英文名,這個想法是可以實現的。

香港把漢語人名翻譯成英語時,用的是威妥瑪式拼音法(wade-giles romanization)。伍思韻拼寫成wu ssu yün。

需要注意的是,這不是英國人用的中國大陸人名的拼寫方法,而是英國人用的香港、澳門、臺灣人名的拼寫方法。國際社會包括英國在內承認的中國大陸人名的拼寫方法是漢語拼音。

22樓:大鵬遊戲的南溟

是廣東話拼音的形式嗎

我叫王小龍,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名

23樓:匿名使用者

香港粵語拼音名:王小龍:wong siu lung

24樓:匿名使用者

wang"王

siu"小

loong"龍

正確的叫法是siu loong,wang

外國人一般會叫你wang,跟王治郅同名,呵呵...

我叫黃煒婷,我想把自己的姓名(粵語發音)用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。

25樓:全老師教音標

您好,中文名字在英語中屬於專有名詞,直接讀拼音就可以了,姓和名可以互換,寫法也一樣!

我叫馬燕,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名

香港拼音是 馬ma 燕yin 正常翻譯就用拼音ma yan了,如果不這樣,就只有另起個英文名字哈 床前明月 yan ma 香港方法羅。我叫王政通,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。 香港的英式拼音,即一般身份證的寫法 wong ching tung王 wong 政 ching 通 ...

我叫樑潔怡,我想把自己的名字用香港的方法翻譯成英國人用的英文

臥虎 藏 如果按照香港拼音音譯的話,應該是 kityee.leung leung 樑 kit 潔 yee怡。樑潔 這個英文名字怎麼取!以前英文老師說過忘了 我想的可能不是很好聽,但是希望給我加點分,wendy,linda,merry,marrk,dorua,cherry,find memory。也可...

我叫林玉玲,要怎麼把自己的名字寫成英文?不是拼音那種

中文名字用英文都是用拼音念的,你可以自己起個英文名比如,lucy.lin 你給自己起個英文名字就可以了啊。可以起名嗎?閆顏,閆如玉,閆若水,閆一一,閆墨 當然可以起名了。希望能夠幫到你。可以呀,私我告訴你,乙個好名字是好的人生的開始。建議結合周易五行,文化寓意,找專業師傅來 推薦你某寶,董生起名。發...