上外高翻學院的會議口譯系與英語語言文學專業的口譯方向。哪

2021-03-21 13:23:05 字數 4708 閱讀 9123

1樓:七喜羊羊兮

雖然同是口譯,的那是會議口譯和英語語言文學專業的口譯明顯是分不同的方向的。

會議口譯實用性強,工作時易應用。

英語語言文學則會加深學生的文學素養,潛移默化的提公升學生能力。

如果樓主是讀完就出來工作的話,建議學習會議口譯。但是蘿蔔青菜,各有所愛,還是學自己喜歡的專業就好。

至於學費我並不是很清楚,愛莫能助。

2樓:匿名使用者

都差不多。

學費在官網的招生簡章裡有提到。

上外高翻的口譯與英語學院英語語言文學專業口譯方向的區別,哪個更好考?

3樓:匿名使用者

既然覺得感興趣,既然覺得自己有天賦,那就果斷去吧,別聽說這個聽說那個了,公****貓膩這麼多眾人皆知,報考人數還不是年年攀公升,為自己而活,勇敢的走自己的路吧。

上外翻譯學與英語語言文學中的口譯學方向有何區別?

4樓:匿名使用者

你指的是研究生吧?

翻譯學是上外高翻學院的,是專業學位碩士,學制一般為兩年,在上外虹口校區就讀;以研究翻譯理論為主,包括筆譯和口譯。

英語語言文學專業的碩士屬於學術型碩士(也就是我們通常意義上的碩士生),學制兩年半,第一年在上外松江校區(即松江大學城)就讀,後一年半在虹口校區就讀。這個專業分很多方向,筆譯方向和口譯方向是分開的。

凡是碩士生,課程都會偏向理論學習。如果你以後想做翻譯(筆譯),建議考翻譯學或者英語語言文學專業的筆譯方向;如果你想做口譯員,可以試試看考上外高翻學院的會議口譯系,或者考英語語言文學專業的口譯方向。

上外高翻會議口譯

5樓:匿名使用者

您好,我的經歷跟你相似,也是事業編制教師,後來考到上外高翻學口譯,但我考的不是會議口譯(內部俗稱ci),是專業碩士口譯方向(mi),畢業後單證。您說的ci是高強度培訓型教學模式,畢業後不授予學歷和學位,如果能順利畢業的話,會獲得歐盟授予的證書(非常無敵的證書)。至於放不放棄編制,您可與單位協商,高翻不管這些,上課必須去,課下要大量大量的練習,否則一年公升二年的考試都過不了,而且第二年的期末考試不合格的話,那就任何證書都得不到(強度和壓力之大,外人是不了解的)。

如果您單位同意您這兩年停薪留職的話,(據我所知,事業單位對在編不在崗很敏感)那就最好,否則只能選一。會議口譯的上課和練習強度應該也不允許您在學校正常上班,鐵定會影響。

6樓:匿名使用者

上外高翻會口要考慮的首先能不能考進。確實能考進了,再說。許多實力不錯的人都考不進。

另外,不放棄編制,主要問的不是上外高翻,問的是你現在的工作單位,能否幫你保留編制。

再次,以前是有人半脫產培訓,上午上課,下午去上班,但是要有實力。

拿出10萬對許多人不是難事,但是有的人就是一輩子學也沒達到那個能力。

7樓:小熊好可愛的

首先,上外高翻的入學不是那麼容易的,每年幾百甚至幾千的報名者只有最後的9個人可以進,實力那是相當強大的才夠格啊……你準備好了沒?去那兒讀兩年 恐怕你沒有那麼多精力和時間繼續編制,因為學不好第二年就會被淘汰,學費時間都浪費了,勸你要是想去還是專心得學吧

廣外高翻的口譯方向和上外英語語言文學的口譯方向

8樓:小黑貓

實踐類選擇廣外 但是比較辛苦 賺錢機會也多一些 學費也相對貴

關於上外高翻mti的考研和英語學院口譯方向的考研

9樓:匿名使用者

mti是這幾年新興的,實戰性很強 建議考這個但要說哪個本子硬一點 當然是學術型的硬了

就業趨勢本人認為mti會有很大前途,這個上兩年,學術的上三年,怎麼說呢 不是只有這兩個出來以後才能幹翻譯,例如應用英語也能出來幹翻譯

對於考試難度來講,mti容易,畢竟沒有學術性含金量大但是翻譯這個東西需要的是很多的經驗,與學位這個東西沒有太大的聯絡。

建議你做兩手準備 英語學院很難,競爭力大,mti這幾年考的人劇增,而且還存在調劑,mti學費很高,一兩萬一年 這兩個都需要極強的翻譯功底,你需要的是馬上投入翻譯學習,去考翻譯證等等,因為mti的學生入學以後也必須過翻譯資格證

國內現在沒有那麼多的培訓機構,我諮詢的考研機構英語方面的就是環球時代,我的學姐去了 他花了4萬上包過班,考上了北工大的mti 另乙個女孩是考北外的翻譯,但是沒考上調劑到大連外國語學院mti 她說學的還可以實踐挺多的。

10樓:高譯考研

mti競爭相對更激烈。

►mti與ma語言文學專業的區別

l mti是專碩,上外英語mti碩士點是2023年始設,招生定位為為了工作需要而讀,培養翻譯職業高層次專門人才而設定。有些類似於mba。mti重視實踐環節,強調翻譯實踐能力的培養,課程注重翻譯實踐訓練。

就業面廣,學費較高。09年之前專業碩士只招收具有職業背景的人員報考,需要出具工作證明才可以報考,屬於單獨全國聯考。09年開始取消了必須有職業背景的限制,也開始面向應屆生招生,取消了單獨的全國聯考,統一合併到了研究生統招考試裡。

l ma語言文學專業是學碩,上外ma英語語言文學碩士點是2023年設立,2023年設立博士點,2023年獲准設立博士後流動站。以培養教學和科研人才為主,側重語言學方向的理論研究。強調專業功底紮實、專業技能熟練、知識結構完善、專業理論水平要求高,如果想進高校和出版機構,建議選擇學碩。

師資力量雄厚,教學經驗豐富,是全國高校中教學科研規模最大、最具影響力的「英語語言文學學科」之一

►mti就業方向:

1、全職或兼職地服務於各國際組織,如聯合國總部及各辦事處、歐盟、糧農等;

2、國家機關,如省市級外辦;

3、高校、研究機構;

4、大型國有企業、外資企業、金融機構;

5、口筆譯自由職業者。

6、翻譯工作:同聲傳譯、會議翻譯、科技翻譯、商務會議翻譯、文書翻譯

7、教育培訓:外語培訓、職業培訓、英語教師等教師職業

►ma語言文學專業就業方向:

可以從事教育、科研、外事、外貿、科技翻譯、新聞出版、廣播影視、涉外企業、旅遊公關、企事業等部門或單位從事英語教學、培訓、科研、口譯、筆譯等與英語有關的工作

11樓:匿名使用者

上外口譯研究生有三個:高翻學院,英語學院英語語言文學專業口譯(學碩),mti專業碩士。

高翻學院都是牛人考的,所以一般考生把目標放在了英語學院英語語言文學專業口譯(學碩)與mti上比較現實。

英語學院學碩口譯感覺各方面比較正統。招的人也比mti口譯多,還細分了幾個方向,尤其有幾個不錯的專業方向:商務英語口譯。口譯方向的商務英語口譯的實用性或許不會比mti差。

mti屬於高翻下的乙個方向,所以招生人數少的可憐,競爭太激烈了。‍

12樓:匿名使用者

你好!上外考研翻譯類可以分為高階翻譯學院中的翻譯學(ma)及翻譯碩士(mti);英語學院中的英語語言文學翻譯學方向或口譯方向。根據lz的情況與興趣,首先建議確定好報考口譯還是筆譯,專碩還是學碩,lz喜歡偏重理論研究還是實踐。

因為報考不同方向的考試科目是不同的,報考難度也不同。若lz報考翻譯碩士,無需準備二外考試;報考學碩,需要準備二外。

13樓:匿名使用者

我只知道專碩也可以拿學位證的,只是不會有分類具體我不怎麼了解,不過你可以登陸大學的碩士生的招生網頁那裡面說的比較清楚真心祝你心想事成!

14樓:匿名使用者

專業型就是實戰性強的那種,偏重應用。學術型主要是做研究。考研的話難度都差不多,就業的話還是專業型相對好找工作。

15樓:匿名使用者

只要有實力,什麼時候準備都不遲,

16樓:匿名使用者

建議口譯,我也在了解

上外高翻學院的會議口譯和專業碩士問題

17樓:華英口譯培訓

你取得了國家教育部研究生考試通過資格,你畢業時就具備專業碩士資格。如果你沒有參加全國統一研究生考試,只參加了上外高翻學院的考試並被錄取,畢業時通過了ci你只有會議口譯證書,沒有國家頒發的碩士證書。

18樓:支援仙劍正版

提問也會有人解答。

比如

此外網上很多的說法都可能是有誤的

19樓:百度使用者

1111111111

上外高翻學院的會議口譯系與英語語言文學專業的口譯方向。哪乙個好一些呢?學費分別大概是多少?

20樓:匿名使用者

第乙個好些。在實際工作中體現的價值比較突出。很多企業需要這種人才。學費4000--6000左右。

21樓:wo材料王子

第乙個好些,第二個競爭太激烈了,學費跟學校有關,大概5000左右

22樓:匿名使用者

這還用問麼,當然是會口啊!

我是一名即將公升入大三的英語專業本科生,我想考上外口譯方面的研究生,誰可以給我點建議?告訴我該怎麼做

23樓:匿名使用者

被人誤解的時候能微微的一笑,這是一種素養;受委屈的時候能坦然的一笑,這是一種大度;無奈的時候能達觀的一,這是一種境界;危難的時候能泰然一笑,這是一種大氣;被輕蔑的時候能平靜的一笑,這是一種自信;失戀的時候能輕輕的一笑,這是一種灑脫

上外高翻會議口譯系的考試該怎麼準備呢請高人幫忙解答呀

這是會口的招生簡章,裡面會有相關的考試指回 導,自己看看。答 上外高翻會議口譯要考二外嗎 除了上外所有的高翻都要考二外,只要你的英語到了出神入化的境界就可以了。上外高翻難考程度就不多說了,會議口譯又是其中最最難的,如果你非那個不進的話那就不要學二外了,但是如果你只是想考高翻的話,最好滿去學下,畢竟北...

上海交大和上外的哪個翻碩的競爭小點

好像上交比上外要好一點吧。畢竟不是專業的外語院校。 嘿嘿,我也是很討厭翻碩英語科目,你是今年考上交mti 嗎,可否交流一下? 我是英語專業的,也準備考到上海,請問上海海事大學的錄取比例一般是多少呢? 有道理,不過上交報的人數今年可能會很高的 想考翻譯碩士mti 因為雖然喜歡英語確不想考學術性的研究生...

我是醫學生,想在跨專業報考廣外高翻,可是什麼都

1.廣外自 高翻現在出新政策了,baima專攻學術方向du了 mti才是實踐方向,像之前的什zhi麼國際會議dao傳譯,口譯實踐之類的都移到mti裡了 2.要的 這個是必須的。話說我考的是日語,好難哦,我舍友考的法語,容易爆了好不好 3.報班?有班?廣外是沒有啦,外面那些,額,不說了,準大學生,已決...