讀英語文章時,要翻譯成漢語嗎,我們在閱讀英語文章時需要心裡將它翻譯成中文嗎?

2021-03-17 10:47:43 字數 2654 閱讀 2004

1樓:匿名使用者

首先 對於初學者來說 理解一整片文章是比較困難的. 很多人會逐字的翻譯單詞,然後在組成句子,但是很多情況下,組成的句子就不通順了,或者是意思歪曲了. 因為英文裡面往往也有很多短語,俚語,諷刺等等,要連線起來才能明白其句子的意思.

所以,閱讀的時候,最好能直接用英文看,這個需要很大的詞彙量以及大量時間的聯絡.畢竟,大腦有時候不是你能控制的,它自己就把單詞在腦海裡自動翻譯成中文了.所以只能在大量的理解聯絡下,才能跳過這一步驟.

對於一般人來說,還是看完一句話,然後若是不明白的話,在把整句議為中文.

個人是這麼理解的,希望幫得上你.

我們在閱讀英語文章時需要心裡將它翻譯成中文嗎?

2樓:匿名使用者

需要,因為英語文章他需要多讀多理會其中意思,有可能看似英文意思是對的但通讀全文就有可能不對了,我有一次也是這樣失分的,所以一定要把英文翻譯成中文,通讀全文,雖然時間要長一些但得分率很高的。時間一般來說夠的,祝下次做好!

3樓:匿名使用者

是的 ,我們應該在心裡翻譯,這樣有助於我們的學習哦 ,記住——翻譯!!!!

閱讀英語文章(考試)時候,要不要先翻譯成中文再理解,然後做題目(很急)

4樓:朵朵啊

你好~我是來乙個學英語的,我覺得,像閱源讀理bai解,你不能去翻譯,不然浪費很多du時候,考試時間很寶

zhi貴的dao,!我的建議是,先預覽問題,帶著問題去文章中找答案!至於完形填空,你就必須先把文章讀一遍,那樣子你至少可以了解30%的內容,有助你的選詞,!

考慮考慮~千萬不能耗太多時間去磨~不然作文分都沒有了

5樓:楊不過小聾人

可以先把題目看一遍,再到文章裡去找答案。如果是理解性題目,題目看內得懂的話,可以用猜的,如果容連題目也有問題的話,建議你回過頭來仔細再讀一遍文章,重點分析清楚句子結構,可能會發現一些新的資訊。總之,半看半猜,我就是這麼幹的。

相信我吧,120分的英語試卷,我分數從沒下過117

6樓:哈莉油

千萬不要翻譯成中文,那簡直是自毀前程,,,誇張了點,但那真的實在不可取,

建議你從語法,基本的句子結構,然後是詞彙開始吧

英語其實很簡單的,一步一步來,肯定可以突破的

提到在閱讀英語文章的時候所謂的不要翻譯成漢語來讀,這樣會減緩語速,那怎樣讀才是不翻譯成漢語那樣的讀呢?

7樓:匿名使用者

我覺得,你所說的「不要翻譯成漢語來讀」是指生硬的把英語文章詞對詞的,按部就班的

版翻譯成漢語權

,這樣會造成對英語文章的誤解,或者語意完全混亂,無法理解等。

實際上,中國人學英語,翻譯英文,必須要經過乙個翻譯成漢語的過程,因為中國人漢語的思維是早已形成的,當面對著滿篇英文時,就會自覺的把英文翻譯成中文再去理解。就好比對訊號進行解調,再好的解調器也必須要有解調的過程。所謂的減慢語速,大概就是指這個過程耗費時間吧。

要想提高翻譯水平,提高英語思維和閱讀能力是必須的。英語有著與漢語不同的模式,掌握了這種模式,「解調」起來自然迅速。英語小的方面有好多句型,固定用法等等,大的方面有他們自己獨特的行文模式,段落關係,如果非常熟練的掌握了它們,遇到了英語閱讀,就能夠如同條件反射般的把他們翻譯成自己能夠明白的意思,翻譯速度當然快了。

8樓:匿名使用者

這個在中國來的教育模式下是自很難練的,這是一種bai英語的思維,du比如你在馬路上看zhi到一輛公車,你應該反映出dao來是bus,而不是想到公共汽車再翻譯到bus,這種東西是要靠從小練的,現在的話只能通過熟練來提高英語的聽說能力

9樓:匿名使用者

1樓的說的境界bai其實就是熟能生巧,du只要你多讀zhi,多總結學習方法,dao

有一天你就能

內達到你說的那種境界。容你在強調方法,其實沒有實力做後殿,閱讀方法也沒用。 做閱讀我覺得第一是要有一定的語法基礎,然後就是通過多讀,來加強語法,慢慢可以熟練理解運用,做題的作用我覺得是考察你有沒有真正讀明白,有時候,你覺得自己看明白了,其實理解的很膚淺,或不完整,做閱讀題可以幫助你發現 ,你**理解的還不夠透徹。

10樓:匿名使用者

就是讀英文的時候,靠感覺就可以了,這種感覺常常不是非常清晰,就像看文學作品那種可意會而不可言傳的感覺.

翻譯著讀,就是一遍讀英文一邊去想確切的意思和中文的表達.這樣邊讀邊想當然慢啦,而且影響效率

如何認定自己在聽英語文章的時候是不是翻譯成中文了啊?

11樓:匿名使用者

你這是用中文去思考英文,如果能做到用英文來思考英文,那就沒問題了

多與人進**景對話,才會達到這樣的境界。

12樓:匿名使用者

算是,其實,我們用母語交流也是像照鏡子一樣,直接將語句反射進大腦,在經過大腦反應篩選有訊息秒,汲取有用部分。(你這情況,都快把它練成母語了)

但,一般來講,學英文追求的就是用英文思維反應文章意思,也就是,聽懂,理解,做出反應。不譯成中文就能用英文,正是最高境界。

13樓:s的妖精旅店

只要你反應的夠快,用中文思考聽懂了也沒什麼不好的,重點是懂了,會使,管他什麼英文思維不思維的呢!!!重點是,只要你會

英語文章翻譯,英語課文 英文翻譯成中文

先說,你這文章打漏了好多字母那。青少年的夢想 青少年們有著各種各樣的夢想。一些夢想比較實際,像是很多學生想成為2008年奧林匹克運動會的志願者,做一些翻譯或是導遊的工作。還有很多的青少年夢想有一天能到月球旅行。據調查結果顯示,一些不太現實的夢想也很大致相同,但很多學生表示他們希望能通過努力工作來實現...

英語文章翻譯,不要軟體翻譯的,英語短文翻譯,要真的翻譯,不要軟體翻譯的。禁止複製。

今天,我到英國首都倫敦一日遊。早上我去了白金漢宮。因為它靠近我的旅館,我只需散步過去。白金漢宮外面人山人海,大部分人來自世界各地。那是乙個壯觀的景象。幸運的是,我還看到了警衛的變化。下午,我乘坐一輛計程車到大英博物館,在那裡我盡興地欣賞歐洲傳統藝術。當我走出博物館,天色已晚。我及時乘公共汽車去sha...

如何達到這種英文境界啊?(閱讀英語文章時不能先把文章翻譯成漢語,再進行理解

我想他們用的方法都是先看一下題目,然後到文章裡面找對應的句子。文章裡面的句子一般會有一些表達方式上的改動,但如果仔細找,總歸會對號入座。身為中國人,難免把文章的某些章節翻譯成漢語來理解,誰說沒有這種情況那是不可能的,除非他第一語言是英語。我想,雅思考試考的是對文章的理解能力。舉例說明,你讀一篇中文文...