為什麼中國的拼音和英語的字母是一樣的

2021-03-12 02:00:03 字數 3849 閱讀 5069

1樓:負8℃不結冰

拼音的由來

古代沒有拼音,就使用反切,就是用兩個認識會唸的字,取第乙個的聲母

內,取第二個的韻母,拼合容起來就行了.

古代,中國的回族兄弟不學漢字,學習阿拉伯語,但他們用阿拉伯文的字母來拼寫口語(漢語),所以這是中國最早的拼音。

元朝,蒙古統治者用改變了的藏文的字母來拼寫漢語等語言,叫八思巴字。雖然不是專門拼寫漢語的,但是,也算漢語拼音的一種吧。

明朝,西方傳教士用拉丁字母拼寫漢語,是中國最早的拉丁字拼音。

明末清初,出現了用簡單的古字表現漢語語音的拼音方式。**年間,**制定了「注音字母」,就是這個系統的集中表現。現在台灣依然使用。

但是,同時也出現了拉丁字的拼音運動,而且,跟左翼人士的政治運動結合很密切。

共和國成立後,立即由**制定了「漢語拼音方案」,就是現在使用的這一套方案。聯合國也承認的。

漢語拼音是中華人民共和國的漢字「拉丁化」方案,於2023年—2023年文字改革時被中國文字改革委員會漢語拼音方案委員會研究制定。

2樓:席

3樓:匿名使用者

其實不是全一樣的,用手寫是有區別

只是在鍵盤上打字的時候一樣.要不然鍵盤將會變的很大- -||

為什麼中國的漢語拼音和英語的英文本母一樣?

4樓:匿名使用者

5樓:閉鯨白俊賢

其實中bai

國的拼音,原來採用的是拼音du文字,zhi不是現在的dao拼音字母。因為在社會的回發展和應用中,尤其是答國際交流等的需要,才採用現在的英文本母筒形,但發音按照對應的拼音文字發音,自成體系的另一套拼音方案。所以才有這種現象。

6樓:卜蘆東子欣

因為漢語拼音和英文本母都起源於拉丁字母。

7樓:充瑋茆偉茂

咱是借鑑並加以改造來的,所以像,但有區別,更適合咱們。

8樓:段輝皇鴻禧

漢語拼音(hànyǔ

pī抄nyīn)是中華人民共bai和國的漢字拉丁化方案,du於2023年-2023年文字zhi改革時被原中國dao文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定。該拼音方案主要用於漢語普通話讀音的標註,作為漢字的一種普通話音標。2023年2月11日的全國人民代表大會批准公布該方案。

2023年,成為國際標準iso7098(中文羅馬字母拼寫法)。部分海外華人地區如新加坡在漢語教學中採用漢語拼音。2023年9月,中國台灣地區確定中文譯音政策由"通用拼音"改為採用"漢語拼音",涉及中文英譯的部分,都將要求採用漢語拼音,自2023年開始執行。

漢語拼音是一種輔助漢字讀音的工具。

《中華人民共和國國家通用語言文字法》第十八條規定:"《漢語拼音方案》是中國人名、地名和中文文獻羅馬字母拼寫法的統一規範,並用於漢字不便或不能使用的領域。"根據這套規範寫出的符號叫做漢語拼音。

漢語拼音也是國際普遍承認的漢語普通話拉丁轉寫標準。國際標準iso7098(中文羅馬字母拼寫法)寫道:"中華人民共和國全國人民代表大會(2023年2月11日)正式通過的漢語拼音方案,被用來拼寫中文。

轉寫者按中文字的普通話讀法記錄其讀音。"

9樓:手機使用者

拼音是借鑑英文本母的吧

10樓:閆吉查代芹

ㄇㄋㄎㄑㄕㄘㄨㄜㄠㄤ(這是以前的拼音符號)

為什麼中國的拼音字母和外國的英文本母一樣啊?

11樓:匿名使用者

拼音是從國外借來的,樣子一樣不奇怪。其實咱們漢語本來就是有自己的專拼音的,你翻開新華字屬典,在筆畫查字部分,在每個筆畫邊上,會看見很多樣子奇形怪狀的字,說是字,更像是偏旁,其實那個就是咱們自己的拼音,用那些東西就能拼出漢字的發音的,但從來也沒教過,所以也看不懂,包括咱們文言文裡面的「反切」,用前乙個字的聲母和後乙個字的韻母切出欲讀字,這些都是咱們漢語的傳統。只是後來與時俱進了。

為什麼中國字母和英文本母一樣?

12樓:匿名使用者

原先中bai國沒有字母(拼音),只有外du國的字

zhi母, 漢語拼音(chinese pho***ic alphabets,chinese pinyin),是中華人民共dao和國的漢字

內拉丁化方案容,於2023年—2023年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定。該拼音方案主要用於漢語普通話讀音的標註,作為漢字的一種普通話音標。2023年2月11日的全國人民代表大會批准公布該方案。

2023年,成為國際標準iso 7098(中文羅馬字母拼寫法)。部分海外華人地區如新加坡在漢語教學中採用漢語拼音。2023年9月,中國台灣地區確定中文譯音政策由「通用拼音」改為採用「漢語拼音」,涉及中文英譯的部分,都將要求採用漢語拼音,自2023年開始執行。

漢語拼音是一種輔助漢字讀音的工具。 在中國古代,由於沒有標準的漢語拼音方案,人們在教學生字時,常使用兩個常見的字進行反切或直拼出這個生字的讀音。這個方法顯然太繁瑣,不易讀準。

由於古代沒有標準的拼音方案,致使很多漢字古代的讀音與現在的讀音完全不同。給中華民族的興起起到了一定的阻礙作用。

13樓:匿名使用者

原先的不一樣,看來還是學習外國人。

為什麼英文本母和我們中國拼音是一樣的?

14樓:匿名使用者

一下文字可以了解到為什麼....如題(注:英文本母是拉丁字母的一種)

漢語拼音(chinese pho***ic alphabets,chinese pinyin),是中華人民共和國的漢字拉丁化方案,於2023年—2023年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定。該拼音方案主要用於漢語普通話讀音的標註,作為漢字的一種普通話音標。2023年2月11日的全國人民代表大會批准公布該方案。

2023年,成為國際標準iso 7098(中文羅馬字母拼寫法)。部分海外華人地區如新加坡在漢語教學中採用漢語拼音。2023年9月,中國台灣地區確定中文譯音政策由「通用拼音」改為採用「漢語拼音」,涉及中文英譯的部分,都將要求採用漢語拼音,自2023年開始執行。

漢語拼音是一種輔助漢字讀音的工具。 在中國古代,由於沒有標準的漢語拼音方案,人們在教學生字時,常使用兩個常見的字進行反切或直拼出這個生字的讀音。這個方法顯然太繁瑣,不易讀準。

由於古代沒有標準的拼音方案,致使很多漢字古代的讀音與現在的讀音完全不同。給中華民族的興起起到了一定的阻礙作用。 是誰發明了漢語拼音呢?

說來有趣,為乙個外國人。我國古代漢字讀音大多採用「兩字相切」的讀音方法,如「東」(都籠切)。這個方法顯然太繁瑣,不易讀準。

公元2023年,法國有個傳教士叫金尼格萊來到了中國,他是個中國通。他在2023年寫了一本《西中儒耳目資》的書中,首次準確地用拉丁拼音字母記錄了漢字的讀音。他在中國期間結識了韓雲、王徵等人,並在他們的幫助下,在利瑪竇等傳教士漢語注音的西書《西字奇蹟》基礎上,編寫了中國第一部拉丁化拼音字字彙。

《中華人民共和國國家通用語言文字法》第十八條規定:「《漢語拼音方案》是中國人名、地名和中文文獻羅馬字母拼寫法的統一規範,並用於漢字不便或不能使用的領域。」根據這套規範寫出的符號叫做漢語拼音。

漢語拼音也是國際普遍承認的漢語普通話拉丁轉寫標準。國際標準iso 7098(中文羅馬字母拼寫法)寫道:「中華人民共和國全國人民代表大會(2023年2月11日)正式通過的漢語拼音方案,被用來拼寫中文。

轉寫者按中文字的普通話讀法記錄其讀音。」

漢字的拼音為什麼和英語的字母是相同的

我語文老師說漢語本來是沒有拼音的,都是那麼硬記的,後來新中國成立 然後就有字母引進了拼音 有些可能記得不太清,免強說明如下 1.英語字母 於拉丁字母.是一種文字書寫方式.2.字母的發展順序大至如下 腓尼基字母 希臘字母 拉丁字母 羅馬字母 各種現代歐洲文字用字母.3.英語字母與拉丁字母印象中是一樣的...

為什麼漢語拼音和英語的字母一樣,為什麼漢語拼音和英語的24個字母一樣?

拼音起初是到中國的外國人為了學說中文而創立的,這種方法以英文的音標為原型,現在卻變成我們一二年級學中文的起基了,讓那些個小屁孩苦讀苦讀的。真是好笑!之前沒有拼音時,國人難道不知道怎麼讀書識字?詩經怎麼來的?幾千年文化怎麼傳承的?不知道啊,不知道誰盜版的誰的 為什麼中國的漢語拼音和英語的英文本母一樣?...

英語字母和漢語拼音字母都是一樣的,那是先有英語字母還是漢語拼

英語和漢語拼音使用的都是拉丁字母,也叫 羅馬字母 是目前世界上使用最廣泛的一種字母文字系統。羅馬字母的歷史比英語和漢語拼音的歷史都長。漢語拼音是上世紀五十年代才創立的。不同意的說法。首先英語字母一定早於漢語拼音,因為拼音是在20世紀為了中文注音方便,才由語言學家吸納各拉丁文本的特點 根據漢語的特色創...