哈利波特書的英國版和美國版都有什麼區別

2021-03-09 12:38:01 字數 3196 閱讀 4296

1樓:匿名使用者

1、英國版英式英語和美國版美式英語細微不一

比如:哈利波特與魔法石,英國版是:harry potter and the philosopher's stone.

 美國版則是harry potter and the sorcerer's stone.

英國版《哈利波特》如圖:

美國版《哈利波特》如圖:

2、出版社不一

英國版由布魯姆斯伯里出版社(bloomsbury)出版發行,美國引進後做過部分修正由學者出版社(scholastic)發行。

3、分類不一

英國版《哈利波特》版本細分為兒童版和**版,兩者的主要區別僅是封面不同;而在美國只有乙個版本。

4、封面設計不一

英國版的封面、裝幀和印刷等體現的是古典神秘風格,封面厚重;而美國版的封面設計則較為現代明朗。

5、紙張不一

英國版用紙較泛黃,美國版的紙張稍白,字型與紙張對比反差較大,開本也大些,字型行間距也大些。

2樓:15蟲蟲樂

1、所用語言:

英國版:所用語言是英式英語。

美國版:所用語言是美式英語。

2、出版的國家:

英國版:出版商在英國。

美國版:出版商在美國。

3樓:匿名使用者

英文《哈利.波特》美國版和英國版的區別 為防止盜版等問題以確保自己的權益,作者羅琳僅授權英國、美國、加拿大、澳大利亞和南非的五家出版商出版其英文版,但由於運輸路徑、成本等原因,國內主要引進的是英國版和美國版。在英國,版本還細分為兒童版和**版,兩者的主要區別僅是封面不同;在美國則只有乙個版本。

那麼,美國版與英國版有什麼區別呢?美國版編輯解釋說,主要是因為美國英語與英國英語的細微差別所致,比如,英國用「jumper」表示套頭衫,而美國認為這是跳高運動員的意思,所以,在美國版中就改用了「sweater」一詞,美國版書中主要是做了類似這樣的改動。 就拿即將發行的《哈利.

波特6》來說,美國版和英國版封面、裝幀不同,但內容除部分詞彙外都是相同的,就連頁碼都相同,都是672頁。但依據筆者對過去兩個版本的比較,英國版用紙泛黃,美國版的紙張稍白,因此,美國版的字型與紙張對比反差較大,閱讀不易疲勞;另外,美國版開本也大些,字型行間距也大些,這也是便於閱讀的因素。筆者認為,英國版的封面、裝幀和印刷等主要體現的是古典神秘風格,而美國版的設計則較為現代明朗一些。

往年,美國版引進的數量很很少,原因是美國版的進口成本比英國版要高。

4樓:匿名使用者

英國版小一些,美國版字距大,字大。

哈利波特英文原版叢書英國版和美國版什麼區別

5樓:passer葉

哈利波特美國版與英國版的區別:

1、因為美國英語與英國英語的細微差別所致。

比如,英國用「jumper」表示套頭衫,而美國認為這是跳高運動員的意思,所以,在美國版中就改用了「sweater」一詞,美國版書中主要是做了類似這樣的改動。

2、美國版和英國版封面、裝幀不同,但內容除部分詞彙外都是相同的,就連頁碼都相同,都是672頁。

3、在英國,版本還細分為兒童版和**版,兩者的主要區別僅是封面不同,而在美國則只有乙個版本。

4、英國版用紙泛黃,美國版的紙張稍白,因此,美國版的字型與紙張對比反差較大,閱讀不易疲勞,美國版開本也大些,字型行間距也大些,這也是便於閱讀的因素。

注:為防止盜版等問題以確保自己的權益,作者羅琳僅授權英國、美國、加拿大、澳大利亞和南非的五家出版商出版其英文版,但由於運輸路徑、成本等原因,國內主要引進的是英國版和美國版。

6樓:冬天的小冰箱

1、英版為bloomsbury出版,是哈利波特的原版;美版為scholastic出版,為哈利波特在美國發行的版本,與原版的基礎上改變了封皮,格式,給每章增添了插圖。

2、英國版的封面、裝幀和印刷等主要體現的是古典神秘風格,而美國版的設計則較為現代明朗一些。英國版封面更加厚重,美國版比較童真。據說人民文學出版社的中文版均全部引進美版。

3、英國版用紙泛黃,美國版的紙張稍白,因此字型與紙張的反差大,讀起來不容易疲勞。

4、最本質的區別就在於英式英語和美式英語的區別。舉例來說,英文中jumper一詞是套頭衫的意思,而美版哈利波特中採用了sweater一詞。另乙個例子則是哈利波特與魔法石。

英文原名為harry potter and the philosopher's stone. 美版則是harry potter and the sorcerer's stone.

下圖為該系列第一部《哈利波特與魔法石》英版與美版的差異(節選),可以自行意會一下。

7樓:匿名使用者

書唯讀過英國版的,但兩個版本的有聲書我都聽過。總體上差異不大,但在個別用詞上為了方便美國讀者,編輯者做了修改。比如「魔法部部長」英國版的是minister for magic 美國版則用minister of magic.

當然最大的區別是對書名的修改,這點也是讓羅琳本人一直耿耿於懷的harry potter and the philosopher's stone / sorcerer's stone

哈利波特原版**英國版和美國版有啥區別? 5

8樓:陽光文學城

1、英版為bloomsbury出版,是哈來利波自特的原版;美版為scholastic出版,為哈利波特在美國發行的版本,與原版的基礎上改變了封皮,格式,給每章增添了插圖。

2、英國版的封面、裝幀和印刷等主要體現的是古典神秘風格,而美國版的設計則較為現代明朗一些。英國版封面更加厚重,美國版比較童真。據說人民文學出版社的中文版均全部引進美版。

3、英國版用紙泛黃,美國版的紙張稍白,因此字型與紙張的反差大,讀起來不容易疲勞。

4、最本質的區別就在於英式英語和美式英語的區別。舉例來說,英文中jumper一詞是套頭衫的意思,而美版哈利波特中採用了sweater一詞。另乙個例子則是哈利波特與魔法石。

英文原名為harry potter and the philosopher's stone. 美版則是harry potter and the sorcerer's stone.

9樓:匿名使用者

不考慮價

來格的話,源

首先是封面不同,國內最常見的那版中文版用的是美國版的封面;然後是裡面的一些用詞可能會有差別,比如最明顯的就是第一部魔法石的名字,英國版的叫,美國版的叫.

一般來說英國版被視為是最"正宗"的,畢竟羅琳阿姨是英國人嘛

哈利波特三兄弟的故事消音版,關於哈利波特里三兄弟的故事

大兒子要了接骨木魔杖 哈利波特三兄弟的故事 從前,有三兄弟在一條僻靜的羊腸小道上趕路,天色已近黃昏。他們走著走著,來到了一條河邊,水太深了,無法蹚過,游過去也太危險。然而,三兄弟精通魔法,一揮魔杖,危險莫測的水上就出現了一座橋。走到橋 時,乙個戴兜帽的身影擋住了他們的去路。死神對他們說話了。死神很生...

哪一版的英文哈利波特最好,哪一版的英文哈利波特最好?

你是想問哪一版最好看,還是什麼?哈利波特英文版本是美國版好還是英國版好?都挺好的,但我建議你買英文版,因為作者是英國人,美國版的改了幾個詞。哈利波特英文版主要有哪幾個版本?國內能買到的有哪幾個 有美版 有英版也就是原版 美版和英版還是有些出入的 根據美式英語的習慣改了一些 版本的話 有紀念版 和珍藏...

中文版哈利波特是按照哪個版本翻譯的

理論上講是英國版的 美版據說會做一些改動。至少譯者一定是學的美式英語。因為第六冊哈利他們去韋斯萊魔法商店那章裡面說假魔杖會變成 翻譯的是 褲子 我查了下英文原版,那裡用的是pants,在英式英語裡面是 的意思,而在美式英語裡是 褲子 的意思。所以譯者必然在是美式薰陶的 唉,人文的bug太多了 當然啦...