英語口譯證書難考嗎?具體有什麼用

2021-03-06 18:30:48 字數 5512 閱讀 5642

1樓:高翻系

根據你的情況,考中級口譯難度不大。一階段筆試很容易過,二階段口試需要多多準備。

上海中高階口譯證書是面向長三角地區的,因此如果你在北京,天津就業的話用途不多,然後在江浙地區卻是很好用的,有些企業會關注你是否通過中高階口譯。

證書不能說明什麼,正如四六級證書也不能代表什麼,只是增加乙個籌碼。如果不是參加此類工作,可以去考中級口譯的筆試,就當做是個自我能力的提公升吧。考之前建議做一做實考試卷。

2樓:匿名使用者

難。找工作可以用到,這是應聘口譯工作崗位基本的憑證。

口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便「同時」進行翻譯。

「翻譯專業資格(水平)考試」(china accreditation test for translators and interpreters —catti )是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界**組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。

3樓:匿名使用者

有了證書,別人就會少很多質疑

4樓:巨微蘭陰娟

其作用說白了也就是通過該項考試能夠為以後的生活、學業、工作帶來什麼樣的幫助。雖然只是初級證書和中高階口譯考試的證書一樣有用,比如:1證書可以進行全國流通,證明你英語口譯的能力,並以此作為應聘求職的工具。

2.證書具有權威性,由國家教育部門頒發,是對你英語口譯能力的證實,在應聘時,用人單位會比較欣賞你的能力。3.

證書與職稱掛鉤,經過一段時間的工作,在進行職稱的評比中能更有優勢。4.口譯的考試與培訓最大的功勞在於,提高了考生的語言表達能力和人際交流能力。

英語口譯基礎能力證書考試的作用還有很多,參加了這項考試,所獲得的不僅僅是乙個證書,更是乙個機會,在你以後的求職過程中將會發揮巨大優勢,並且通過這項考試,考生的人際交流能力和英語運用能力都得到了大幅度提公升,所以參加這個考試還是很有用的。

中級口譯難考嗎?要達到英語什麼水平可參加?

5樓:匿名使用者

要看你考什麼了。

1:我考的是上海中級口譯,筆試很簡單,差不多就是4級水平,閱讀部分稍微難一些,可以說不會翻譯都可以過。

但是口試就很難了,我還沒有考(要在筆試過了後的兩年4次機會內考完)。我們班的乙個到北京參加cctv9演講決賽的牛人,口試都考了2次才過。

至於高階口譯麼,聽說筆試也不太難,不過目前周圍還沒有人考過口試。

中級口譯證書的作用到底有多大? 有考 的必要嗎?

6樓:匿名使用者

作用大bai不大主要看你將來du的就業方向同英語有多大關zhi系,如果是英語或dao中文類專業版

方向,那還權是很有用很有必要考的

考試證書只是找工作時的門面,人家最終還是要看你實力的,就英語這個東西,當然是需要你能聽會說能派上用場。中級口譯考試的複習過程給你帶來的提高是最有用的。

7樓:匿名使用者

感覺上bai海江蘇這裡比du較認同這個證書,畢竟這是上zhi海市的證書。北dao方的話,看專的更多的是屬四六級。中部地區更喜歡考研,西部地區很多人目標是四級。

個人考過四六級,雅思。但是口譯的話,還是有他的難度的,主要就是反應速度。尤其是口譯的時候。

中口筆試的時候,裸考,過了,然後去網上看,說考到我這個分數的人,基本口譯沒問題。然後我口譯蒙了。沒過。。。。

8樓:只想取名叫響亮

中級口譯證書bai的作用:du

中級口譯證書一般只對從事翻譯的zhi人員有dao用,一般只要達到版四六級就夠了,權

所以相對來說,四六級更有說服力。

關於中級口譯:

《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓與考試專案是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市**教育委員會等**部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層專案之一。又稱sia(shanghai interpretation accreditation),考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的乙個週日為綜合筆試,合格者可參加口試。

上海市外語口譯崗位資格證書考試專案2023年啟動,2023年3月開考了英語中級口譯。2023年9月開考了日語口譯。十年來,報考總人數已達150000人。

一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的水準。因此,對於選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。

9樓:匿名使用者

簡言之,有必要,中級的作用還好吧,把這個過了再把高口過了,那你的美好未來就來了,中口是高口的過渡,所以要的。

英語口譯考試有什麼要求?

10樓:南叔小百科

一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的水準。因此,對於選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。

一、 聽力能力和水平

提高聽力水平是其它基本技能發展的關鍵,也是綜合英語交際能力的基礎,

要求學生達到四聽懂、兩聽譯。

1、聽懂一般說話者的

2、聽懂交際英語會話;

3、聽懂一般性講座;

4、聽懂一般廣播或電視短篇;

5、聽懂和理解英語短句並譯成漢語;

6、聽懂和理解英語片段並譯成漢語。

二、筆譯能力和水平

譯者不僅具有較高的英文水平,而且對漢語亦應有較深的造詣;否則會造成理解上的困惑和措辭上困難。

譯者應知識淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時才能得心應手,游刃有餘。

筆譯是文字工作,差之毫釐,失之千里。下筆應慎之又慎,切忌馬虎懈怠。

三、口語能力和水平

1、具有口頭交際手段的能力。

2、具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯

以及外事接待、外貿業務洽談等工作。

四、口譯能力和水平

1、具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯以及外事接待、外貿業務洽談等工作。

2、英語中級口譯考試旨在測試考生的「英譯漢」和「漢譯英」的口譯能力以及對口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時應能準確傳達原話意思,語音、語調正確,表達流暢、通順,句法規範,語氣恰當,用詞妥切。

3、考生應具有口譯短篇演講文的能力。

4、考生應具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄製好的原文,然後逐句將原文的內容準確而又流利地從**語口譯成目標語。

擴充套件資料:

「翻譯專業資格(水平)考試」(china accreditation test for translators and interpreters —catti )是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界**組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力。

更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。

本考試分為兩個階段:

第一階段綜合筆試共分六部分。

1:聽力;

2:閱讀(1);

3:翻譯(英譯漢);

4:聽譯;

5:閱讀(2);

6:翻譯(漢譯英)。

每部分考試時 間為30分鐘,總考試時 間為180分鐘,中間(即第三部分結束後)休息10分鐘。每部分考分分配為50分,六部分總分300分,合格分為180分,第一階段考試合格的學生方可參加第二階段的口試。

第二階段口試共分兩部分:

口語與口譯。考試時 間共為25分鐘左右。口語部分要求考生就指定題目作五分鐘左右的命題發言。

考生拿到口語試題後約有五分鐘的準備時 間。口譯分英譯漢和漢譯英兩部分。每部分均要求翻譯主題各不相同的兩個段落。

考生只有在通過筆試和口試兩個階段以後才能獲得《上海市英語高階口譯崗位資格證書》。

11樓:匿名使用者

目前在國內口譯類考證主要有四類,上海口譯資格證書、商務口譯、全國翻譯專業資格證書、全國翻譯證書。而其中,較為上海地區認可和熟知的是上海口譯資格證書、商務口譯和全國翻譯專業資格證書。同樣是口譯證書,這三類考證在定位和考試的側重性上各有差別,當然在冷熱程度上也有所不同。

■上海口譯資格證書:更像水平認證的考證 上海口譯資格證書包括中級和高階口譯兩類,所以人們對這個證書更通俗的稱呼是「中高階口譯」,目前在上海推出已經11年,在上海乃至長三角地區具有相當的影響,並有逐步向全國蔓延的趨勢。對於上海口譯資格考證,昂立進修學院口譯專案部主任鄭俊華評價說:

「走在了全國的前列」。 從獲得證書的人群就業情況來看,很少有人把翻譯作為職業目標,而是更多的作為提公升英語能力的一種方式,作為對原有專業狀態下的有益補充。鄭俊華說:

「事實上,不少例子也說明,擁有中高階口譯證書,具備一定翻譯能力的人更容易從工作中脫穎而出」。 鄭俊華認為,口譯考試主要考察兩方面的內容,一是對於詞彙的運用能力,要求對詞彙從單純認知達到熟練運用的程度;二是考察各方面的能力均衡及反應的速度。參加中高口譯培訓的學員必須具備對英語充滿興趣、能夠保證一定的時間投入、肯努力學習等素質。

■商務口譯:以培養翻譯人才為目標 「語言不等於翻譯,熟悉語言不表示具備翻譯的能力,這是完全不同的概念。」談到商務口譯的時候,上海外國語大學高階翻譯學院院長、上海會議和商務口譯考核辦公室主任柴明明教授表示,我們希望能夠培養最接近專業翻譯的準翻譯人才。

這話聽起來有點繞口,因為柴明明認為,除了會議同傳等專業的翻譯人才,更需要的是那種在日常的所有與商業有關的活動中的翻譯。商務口譯的目的就是「培養能夠滿足日常工作需求的翻譯人才」。這裡的商務是乙個更廣泛的概念,包括商貿、金融投資、環境保護、城市發展、人力資源、新技術應用、甚至文化藝術等多個方面。

據介紹,目前商務口譯證書也是唯一被世博會認可的口譯證書,凡是通過商務口譯的人,即可進入世博人才資料庫,所以為2023年世博會培養翻譯人才也是他們人才培養的重要部分。商務口譯一般要求報考人員具備專業四級、大學英語六級以上英語水平,通過考試的人員可以獲得由上海職業能力考試院和上海外國語大學頒發的商務英語口譯證書。 ■全國翻譯專業資格證書:

職稱評定的標準 全國翻譯資格證書是由國家人事部統一規劃,中國外文局組織實施的全國翻譯專業資格。全國翻譯資格證書是職稱評定體系中的乙個環節,建立翻譯人員資格考試制度後,翻譯和助理翻譯專業職務不再通過評審,而是由

二、**口譯和筆譯替代,從而改變了過去以單一評審模式對翻譯人才進行評價的方式。但目前全國翻譯資格證書在口譯考證發展比較成熟的上海影響力還不高,不過由於其是全國性的考證,且其考試體系與上海口譯證書類似,所以今後也許會呈現上公升趨勢。 全國翻譯資格證書分為一級、二級、**。

一級(高階)口譯、筆譯要具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任範圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。二級(中級)口譯、筆譯要具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定範圍、一定難度的翻譯工作。**(初級)口譯、筆譯要具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。

日語1級證書有什麼用,日語一級證書有什麼用

從事日語相關工作的敲門磚。日語一級證書是基本的要求 日語一級證書有什麼用 日語一級證書,在中國和日本均是被認可的。在國內 日語專業就業等等,日語一級正是非常重要的。在日本 如果是要留學的話,一級證是去好的國公立大學必不可少的條件。如果是打工的話,有個別地方也會要求一級證書。總之學日語的話,建議先拿下...

考個bec商務英語有什麼用啊考個BEC商務英語有什麼用啊

bec一級證書是為需要在辦公室工作中使用商務英語的雇員而設計的。在招聘人員時使用bec一級證書作為基本商務英語語言要求,可以使公司準確評估應聘人員的真實商務英語運用水平 bec二級證書適用於中級管理層的雇員,作為鑑定具有中級商務英語水平雇員的工具 bec 證書證明了證書持有者在廣泛的專業領域使用商務...

USCPA是什麼證書,到底有什麼用

上海立信會計學院 uscpa 美國註冊會計師,其考試是由美國註冊會計師協會統一組織,是全球最具權威的會計證書,被稱為 全球會計第一證 深受中國在內的64個國家的歡迎,同時是在美上市中國公司和外企最為認可的會計證書,隨著經濟全球化的快速的發展,會計準則不斷趨向國際化,因為美國是經濟大國,在國際上的地位...