稍近益喜當以衝冒驢不勝怒蹄之的翻譯

2021-03-03 21:50:22 字數 6027 閱讀 3872

1樓:匿名使用者

[原文]:稍近益狎,蕩倚衝冒,驢不勝怒,蹄之。

[譯文]:老虎又漸漸靠近,態度更加親近而不莊重,隨便地碰撞、倚靠、衝擊、冒犯驢,驢非常憤怒,就用蹄子踢老虎。

稍近益狎,蕩倚衝冒.驢不勝怒,蹄之.翻譯成現代漢語

2樓:匿名使用者

老虎又漸漸靠近,態度更加親近而不莊重,隨便地碰撞、倚靠、衝擊、冒犯它,驢非常憤怒,就用蹄子踢老虎。

3樓:余榮晟

這是《黔驢技窮》中的一段,大意是:老虎又漸漸靠近(見驢沒有多大反應),(於是)態度更加親近而不莊重,隨便地碰撞、倚靠、衝擊、冒犯它,驢非常憤怒,就用蹄子踢老虎

4樓:手機使用者

後來,老虎更加隨意,漸漸靠近驢,碰撞它,靠近它,衝撞它,冒犯它

稍近,益狎,蕩倚衝冒,驢不勝其怒,蹄之。誰幫忙翻譯下

5樓:匿名使用者

老虎又漸漸靠近驢,不斷碰撞、倚靠、衝擊、冒犯驢,驢禁不住發怒,就用蹄子踢老虎

文言文翻譯:黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神。蔽林間窺之

6樓:匿名使用者

黔這個地方(本來)沒有驢,有(乙個)喜歡多事的人用船載運了(一頭驢)進入(黔地)。運到(後)卻沒有什麼用處,(就)把它放(到)山下。(乙隻)老虎看見它,(覺得它)是(乙個)巨大的傢伙,把(它)當做神物,(便)隱藏在樹林裡偷偷地看它。

(過了一會兒)(老虎才)漸漸地出來接近它,小心翼翼的(觀察它),不知道它(是個什麼東西)。

有一天,驢叫了一聲,老虎非常害怕,(便)逃到遠處,認為(它)將要咬自己,非常恐懼。可是(老虎又)來來回回地觀察它,覺得(它)沒有什麼特別的本領似的;(老虎)[3]逐漸熟悉(了)驢的叫聲,又走近(了一些),出現(在它的)身前身後,(但)始終不敢進攻(它),(老虎又)漸漸靠近(驢),態度親近而不莊重,(不斷)碰撞、挨近、衝撞、冒犯驢,驢非常憤怒,(就)用蹄子踢老虎。老虎於是很高興,(心裡)盤算這件事說:

「(驢的)本領只不過如此罷了!」於是跳(起來)大聲吼叫,咬斷(了)驢的喉管,吃光了它的肉,方才離開。

7樓:月果萱

一天,驢子一聲長鳴,老虎大為驚駭,頓時遠遠地逃跑;認為驢子將要吞噬自己,非常恐懼。然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子好象沒有什麼特殊的本領似的;漸漸地習慣了它的叫聲,又靠近它前前後後地走動;但老虎始終不敢和驢子搏擊。慢慢地,老虎又靠近了驢子,態度更為隨便,碰擦闖蕩、衝撞冒犯它。

他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚衝冒。

驢禁不住發怒,用蹄子踢老虎。 驢不勝怒,蹄之。 老虎因此而欣喜,盤算此事。

心想到:「驢子的本領只不過如此罷了!」於是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離去。

8樓:匿名使用者

黔這個地方沒有 有個喜歡多事的人

黔之驢文言文翻譯

9樓:小小芝麻大大夢

黔地這個地方本來沒有驢,有乙個喜歡多事的人用船運了一頭去。驢運到後卻沒有什麼用處,就把它放置在山腳下。老虎看到驢是個龐然大物,以為它是什麼神物,躲藏在樹林裡偷偷看它,漸漸小心地出來接近它,驚恐疑惑,不知道它是什麼東西。

有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠遠地逃走,認為驢要咬自己,非常害怕。但是來來回回地觀察驢,覺得它並沒有什麼特殊的本領。老虎漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前後後地靠近它,但始終不與它搏鬥。

漸漸地靠近驢子,態度越來越輕侮,碰倚靠撞冒犯它。驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎於是很高興,心裡盤算這件事說:

「驢的技藝僅僅只是這樣罷了!」於是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,然後才離開。

唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,當初要是不使出它的那點本事,老虎即使兇猛,但由於多疑、畏懼,終究不敢吃掉它 。如今落得如此下場,可悲啊!

原文:黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,憖憖然,莫相知。

他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚衝冒。

驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:「技止此耳!

」因跳踉大㘚,斷其喉,盡其肉,乃去。

噫!形之龐也類有德,聲之巨集也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

10樓:匿名使用者

黔這個地方本來沒有驢子,有乙個喜歡多事的人用船運載(一頭驢)進入(黔地),運到之後卻沒有什麼用處,就把它放置在山腳下,老虎看到它,是個巨大的動物,把它當做神。(老虎)躲藏在樹林裡偷偷看它。漸漸地出來接近它,小心謹慎,不了解它。

有一天,驢一聲長鳴,老虎非常害怕,遠遠地逃走,認為(驢子)將要把自己吃掉,十分恐懼,但是(老虎)來來往往地觀察它,覺得(驢子)沒有什麼特別的本領似的。(老虎)漸漸地習慣了驢的叫聲,又靠近它,出現在它的身前身後,但始終不敢進攻驢子,(老虎)漸漸地靠近驢子,更加隨意地戲弄它,碰撞、挨近、衝撞、冒犯它,驢禁不住發怒了,用蹄子踢老虎。老虎於是高興起來,盤算這件事。

心想:「驢的本領不過如此罷了!」於是老虎跳躍過去,大聲吼叫,咬斷了驢子的喉管,吃完了它的肉,才離開了。

唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,(老虎)當初(如果說)看不出驢的本領,老虎即使兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取驢子 。如今像這樣的下場,可悲啊!

注釋1,選自《柳河東集》。黔(qián),即唐代黔中道,轄境相當於今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重慶黔江流域和貴州東北一部分。後來稱貴州省為黔。

柳宗元(773—819)字子厚,唐代文學家,唐宋八大家之一,古文運動的主導者,與韓愈並稱「韓柳,世稱柳河東。

2,好(hào)事者:喜歡多事的人。

3,船載以入:用船裝運(驢)進黔。船,這裡指用船的意思。以,連詞,相當於以東以西。

4,至:到達。則:卻

5,龐然,巨大的樣子。

6,以為神:以為,以(之)為。以,把。為,當作。神,神奇的東西。把它當做神。

7,蔽林間窺之:藏在樹林裡偷偷看它。蔽,隱蔽,躲藏。窺,偷看。

8,稍出近之:漸漸的接近它。稍:漸漸。近,靠近。

9,憖憖(yìnyìn)然:小心謹慎的樣子。

10,莫相知: 不了解對方(是什麼東西)。莫,不。相,這裡表示動作偏指一方,即一方(虎)對另一方有所動作(驢),不是雙方互相的樣子。

11,大駭:非常害怕。

12,遠遁:逃到遠處。 遁:逃走。

13,以為且噬己也。 且:將要。 噬:咬。以為,認為。

14,然往來視之。 然:表轉折,然而,但是。 往來:來來往往。 視;觀察。

15, 覺無異能:覺得(驢)沒有什麼特別的本領;異:特別的。

16,習:同「悉」熟悉。益:逐漸。 益習其聲:逐漸習慣了驢的叫聲。

17,終不敢搏:最終不敢撲擊它。 搏:擊,撲。

18,近:(1)稍出近之。近:形容詞用作動詞,接近。

(2)稍近,益狎。稍:漸漸。近:走進,靠近。

19,益:更加。

20,狎(xiá ):態度親近而不莊重。

21,蕩倚衝冒:碰撞靠近衝擊冒犯。蕩,碰撞。倚,靠近。衝,衝擊,衝撞。冒, 冒犯。形容虎對驢輕侮戲弄的樣子。

22,驢不勝怒。 不勝:不堪,禁不住。勝,能夠承擔或承受

23,蹄:名詞作動詞,用蹄子踢。

24,因:於是,就

25,計之:盤算這件事。 之:指驢子生了氣只能踢的情況。

26,技止此耳:技:本領,技能 。止:只,僅。 此:如此 。 耳:罷了

27,因:於是。

28,跳踉(liáng):跳躍。

29,㘚(hǎn):同「吼」,怒吼。

30,盡:光。(吃完)

31,乃:才。

32,去:離開

11樓:清尚劉

全文翻譯

黔這個地方本來沒有驢子,有乙個喜歡多事的人用船運載(一頭驢)進入(黔地),運到之後卻沒有什麼用處,就把它放置在山腳下,老虎看到它,是個巨大的動物,把它當做神。(老虎)躲藏在樹林裡偷偷看它。漸漸地出來接近它,小心謹慎,不了解它。

有一天,驢一聲長鳴,老虎非常害怕,遠遠地逃走,認為(驢子)將要把自己吃掉,十分恐懼,但是(老虎)來來往往地觀察它,覺得(驢子)沒有什麼特別的本領似的。(老虎)漸漸地習慣了驢的叫聲,又靠近它,出現在它的身前身後,但始終不敢進攻驢子,(老虎)漸漸地靠近驢子,更加隨意地戲弄它,碰撞、挨近、衝撞、冒犯它,驢禁不住發怒了,用蹄子踢老虎。老虎於是高興起來,盤算這件事。

心想:「驢的本領不過如此罷了!」於是老虎跳躍過去,大聲吼叫,咬斷了驢子的喉管,吃完了它的肉,才離開了。

唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,(老虎)當初(如果說)看不出驢的本領,老虎即使兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取驢子 。如今像這樣的下場,可悲啊!

注釋1,選自《柳河東集》。黔(qián),即唐代黔中道,轄境相當於今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重慶黔江流域和貴州東北一部分。後來稱貴州省為黔。

柳宗元(773—819)字子厚,唐代文學家,唐宋八大家之一,古文運動的主導者,與韓愈並稱「韓柳,世稱柳河東。

2,好(hào)事者:喜歡多事的人。

3,船載以入:用船裝運(驢)進黔。船,這裡指用船的意思。以,連詞,相當於以東以西。

4,至:到達。則:卻

5,龐然,巨大的樣子。

6,以為神:以為,以(之)為。以,把。為,當作。神,神奇的東西。把它當做神。

7,蔽林間窺之:藏在樹林裡偷偷看它。蔽,隱蔽,躲藏。窺,偷看。

8,稍出近之:漸漸的接近它。稍:漸漸。近,靠近。

9,憖憖(yìnyìn)然:小心謹慎的樣子。

10,莫相知: 不了解對方(是什麼東西)。莫,不。相,這裡表示動作偏指一方,即一方(虎)對另一方有所動作(驢),不是雙方互相的樣子。

11,大駭:非常害怕。

12,遠遁:逃到遠處。 遁:逃走。

13,以為且噬己也。 且:將要。 噬:咬。以為,認為。

14,然往來視之。 然:表轉折,然而,但是。 往來:來來往往。 視;觀察。

15, 覺無異能:覺得(驢)沒有什麼特別的本領;異:特別的。

16,習:同「悉」熟悉。益:逐漸。 益習其聲:逐漸習慣了驢的叫聲。

17,終不敢搏:最終不敢撲擊它。 搏:擊,撲。

18,近:(1)稍出近之。近:形容詞用作動詞,接近。

(2)稍近,益狎。稍:漸漸。近:走進,靠近。

19,益:更加。

20,狎(xiá ):態度親近而不莊重。

21,蕩倚衝冒:碰撞靠近衝擊冒犯。蕩,碰撞。倚,靠近。衝,衝擊,衝撞。冒, 冒犯。形容虎對驢輕侮戲弄的樣子。

22,驢不勝怒。 不勝:不堪,禁不住。勝,能夠承擔或承受

23,蹄:名詞作動詞,用蹄子踢。

24,因:於是,就

25,計之:盤算這件事。 之:指驢子生了氣只能踢的情況。

26,技止此耳:技:本領,技能 。止:只,僅。 此:如此 。 耳:罷了

27,因:於是。

28,跳踉(liáng):跳躍。

29,㘚(hǎn):同「吼」,怒吼。

30,盡:光。(吃完)

31,乃:才。

32,去:離開。

通假字:

1.技止此耳 「止」通「只」,只,不過。

2.益習其聲 「習」同「悉」,熟悉。

古今異義:

1.稍出近之 稍,古義:漸漸 今義:稍微

2.因跳踉大闞 因,古義:於是 今義:因為

3.斷其喉,盡其肉,乃去 去,古義:離開 今義:前往

一詞多義:

1、以為

(1).虎見之,龐然大物也,以為神( 把......當作)

(2).以為且噬己也(認為).

2、然(1).憖憖然,莫相知。 (......的樣子)

(2).然往來視之,覺無異能者。(然而,但)

. 3、之

(1).黔之驢(的,結構助詞)

(2). 虎見之(它,代詞,代驢)

(3).蹄之(它,代詞,代老虎)

(4).虎因喜,計之曰(指上文所說驢生了氣只能踢的情況)

4、益(1).益習其聲(漸漸)

(2).益狎(更加)